Наша тайна
Шрифт:
— Не смей говорить со мной в таком тоне, Ханна, — рассердилась мама. — Я на отдыхе и после всего того, через что я прошла, имею право немного расслабиться и хорошо провести время.
— Через что ты прошла? — мой голос стал громче, но я больше не могла его сдерживать. — А как насчет того, через что я прошла? Как насчет того, что сегодня мой День Рождения, а моя мать даже не удосужилась позвонить!
— Я позвоню, когда научишься говорить со мной уважительно, — отрезала мама.
Я засмеялась.
— Не надо этих твоих…
Раздался звуковой сигнал, а затем шум на другом конце провода стих. Я оторвала телефон от уха и уставилась на него.
Я могла бы убедить себя, что дело в плохом соединении. Что виноваты горы, и звонки легко обрываются. Наконец, я могла убедить себя в том, что мамина связь за границей всегда оставляла желать лучшего.
Но какой в этом смысл? Я знала правду.
Моя мать меня скинула.
Счастливого, мать твою, Дня Рождения, Ханна.
Глава 18
После разговора с матерью я написала Джуду, чтобы узнать, что он делает. Он предложил снова попробовать забраться на Чимни Рок. И поскольку мне требовалось отвлечься от разговора с мамой, я согласилась.
— У тебя все в порядке? — поинтересовался Джуд, пока мы ехали по горной дороге в Чимни Рок Стейт Парк.
Почти всю дорогу я молчала и смотрела в окно, впрочем, не особенно замечая проносящиеся мимо пейзажи.
— Все в порядке, — ответила я.
Он подался вперед и накрыл мою руку своей ладонью.
— Если захочешь поговорить, я готов выслушать. В любое время.
Я не могла рассказать ему о своих проблемах с родителями. И никому не могла.
— Спасибо, — поблагодарила я, ободряюще ему улыбнувшись. — Но я, правда, в порядке.
Он закусил губу, но пока мы не доехали до горы, больше не проронил ни слова.
— Я не пойду на вершину, — заявила я, когда мы с Джудом подошли к тропинке, ведущей к Чимни Рок.
— Но сегодня твой День Рождения, — сказал Джуд.
— Вот именно! И я предпочла бы не умирать, хотя бы до завтрашнего дня.
Мимо проходили люди: одни — пыхтя от усталости, другие — бодро и с улыбкой. Я же, под тревожное бурчание желудка, старалась делать не больше одного шага за раз. Подъем пугал меня, но хотя бы помогал переключить мысли и отвлечься от разговора с мамой.
Пока мы поднимались, я не сводила взгляд с моста над пропастью и судорожно сглатывала.
— Эм, — протянула я, — не думаю, что осилю это.
— Осилишь, — безапелляционно заявил Джуд.
— Нет, правда, я не смогу.
Мы добрались до подножья моста, и я застыла на месте. Капельки пота собирались на моих губах и стекали по задней стороне шеи. Желудок скрутило и внутри появилось тошнотворное чувство.
Тогда Джуд встал прямо передо мной, чтобы я могла видеть только его лицо, и обхватил мои руки.
— Ты мне веришь?
Он задал этот вопрос так легко, будто тот не имел ни последствий, ни осложнений. Словно мой ответ был единственной по-настоящему важной вещью в эту минуту.
— Да, — ответила я.
— Тогда идем со мной. Шаг за шагом. И смотри только на меня.
Я сделала, как он велел, и не сводила с него взгляда. Шагнув вперед, я поставила ногу на мост.
— Умница, — похвалил Джуд. — Будем двигаться потихоньку. Смотри на меня.
Пока мы пересекали мост, он говорил со мной мягким голосом. Всякий раз, когда я судорожно сжимала его руки, он напоминал, чтобы я смотрела на него и ни о чем не думала.
— Молодец, — приговаривал он. — Ты отлично справляешься, Ханна.
Он смотрел на меня так, будто мог защитить от чего угодно. Словно убеждая меня, что я не сорвусь, мог защитить меня от самого падения.
— Пришли, — прошептал он.
Когда он отошел с дороги и встал рядом со мной, я увидела долину. Мы стояли на вершине Чимни Рок, и над нашими головами, подхваченный порывами ветра, развевался американский флаг. Куда бы я ни посмотрела, везде видела горные склоны на фоне голубого неба. В долине, поблескивая на солнце, раскинулось озеро. От вида захватывало дух — и я почти задыхалась — настолько он был красивым и волнующим.
— Я дошла, — прошептала я. — Получилось.
— Покричи, — подал голос Джуд.
— Чего?
— Выкричись. — Он взмахнул рукой. — Выпусти все, что накопилось.
Я замотала головой.
— Ни за что.
— Давай, — настаивал Джуд. — Тебе понравится.
— Я не могу кричать, — сказала я, оглянувшись на других людей на вершине. Не хочу, чтобы из-за меня у кого-то из них случился сердечный приступ.
— Можешь. Ты можешь все. Кричи!
Я втянула воздух и закричала. Мне стало неловко. Несколько людей обернулись на нас, вопросительно подняв брови.
Джуд нахмурился.
— Слабовато. Смотри, как надо. — Он набрал полные легкие воздуха и закричал так громко, что его вопль разнесся вокруг нас эхом. Затем он закричал опять, приложив ладони ко рту и подпрыгивая на месте. И в крике этом не было слов, только звуки.
— Давай, — подначивал он. — Кричи. Крик лечит.
Тогда я снова вдохнула, закрыла глаза и заорала. Я кричала до тех пор, пока горло не начало жечь и в легких не кончился воздух. Я стиснула руки так, что ногти впились в ладони. Затем я закричала снова. Я выкрикивала всю боль, причиненную матерью, всю злость на отца, и все тайны, что эхом разнеслись по долине вместе с этим криком.
Джуд присоединился ко мне, и мы оба кричали до тех пор, пока не осталось ничего, о чем хотелось бы кричать. Затем к нам присоединились другие люди, и мы стали кричать без причины, стоя на вершине камня на горе. Открыв глаза, я оглядела горы и раскинувшуюся внизу долину и ощутила свободу.
Джуд приблизился ко мне, мельком коснувшись моей руки.
— С Днем Рождения, Ханна, — прошептал он.
***
— С Днем Рождения!
Я широко улыбнулась присутствующим. Кто-то уже был мне знаком: Джуд, Эштон, Кейт, Картер, Надя, Сайк и Трент, других я видела впервые. Они называли мне свои имена и поздравляли с праздником, но их было слишком много, чтобы всех запомнить.