Наследница. Кровь демона
Шрифт:
Только теперь Дарвин пришел в себя.
– Да, Зартос трудится в библиотеке на благо нашей семьи, – ответил он. – Я успел с ним подружиться. Он неплохой, и руки у него растут откуда надо. Я слышал, он разбирается в рунах и некоторых других видах магии. Если так, то нам он будет очень полезен.
– Во-первых, не нам, а нашим братьям, – поправила Элисон, улыбнувшись его отражению в зеркале. В нем Дарвин выглядел размытым, словно кто-то протер стекло влажной тряпкой и оставил на нем разводы – одна из особенностей вампиров. – А во-вторых, я сомневаюсь, что братья позволят ему использовать магию направо и налево. Скорее всего, его постигнет тот же запрет, что и всех нас.
Она подумала, что неплохо было бы навестить рунолога, но путь в библиотеку для нее заказан.
– Ты хочешь навестить его? Он спрашивал о тебе. Интересовался, как ты, не обижают ли тебя. Элисон, он очень переживает, что так и не помог тебе с твоей… э… с тем, что происходит с тобой.
– Он не виноват, что все так обернулось. – Элисон помнила, как вытащила Зартоса из Долины Забытых, а также то, чего ей это стоило. Смуглое лицо рунолога перед ее глазами сменилось призрачным лицом мужчины-воина, которого она обрекла на вечное заточение в замке. Все было зря. – Я ценю его стремление помочь мне. – И добавила еле слышно: – Может, еще не все потеряно…
– Конечно, не все. – Дарвин расслышал ее слова и подошел сзади. Он положил руки ей на плечи, и младшая Ричи посмотрела на них в зеркале. Она видела, что они бледны, и ощущала сквозь тонкую ткань халата их мертвую холодность. Но отстраняться ей не хотелось. – Ты ни в чем не виновата. Тебя не за что наказывать, не в чем обвинять и незачем истязать, ведь ты следовала зову своего сердца. Впредь я никому не позволю издеваться над тобой. Я не желаю видеть, как Хейки и Райнер превращают нас в своих марионеток. То, что они делают, немыслимо. – Он покачал головой – непослушная прядь каштановых волос выбилась из густой копны и упала на бледный лоб. – Мы сделаем все возможное, чтобы защитить тебя.
– Мы?
– Разве я не говорил, что собираюсь действовать не в одиночку? – Такая теплая улыбка и такие холодные руки. – Зартос и… кое-кто еще.
Этот «кое-кто еще» вызывал множество вопросов, но Элисон спросила о другом:
– Зачем вам все это?
– Ради тебя и справедливости. У Райнера нет никаких прав на дом Ричи. Он – не Ричи, а Хогграт. Взять власть над домом должна ты.
– Я иду после Хейки, – возразила она, но не очень охотно. Мысль о самостоятельном правлении грела ей душу, как и воспоминание о темном видении, в котором она стала королевой.
– Нет. Ты – истинная наследница, а не он. Право владения домом Ричи испокон веков передавалось по женской линии. Ни у кого нет прав больше, чем у тебя.
Элисон еле удержалась от улыбки:
– Откуда ты знаешь про право наследования?
– У Хейки много ценных бумаг, разбираться с которыми ему лень. Отчасти я его понимаю: скучнее работы не придумаешь. Поэтому он поручает документацию мне, и напрасно. Такое случается редко, но бывает, что через мои руки проходят очень интересные сведения…
Ехидная улыбка Дарвина позволила додумать остальное.
– Допустим, – согласилась Элисон. – Но раз так, почему Лойт не отстаивает мое право, а готовит коронацию для Райнера?
– А вот это мне неизвестно, прости. Возможно, у них какой-то договор… или Райнер запугал его. Но это все предположения, не имеющие под собой доказательств. Нам предстоит узнать всю правду.
– Допускаю и такой вариант, – она кивнула, – но ты не знаешь Лойта так, как знаю я. Он строго придерживается традиций, существующих в нашей семье. Лойт бы не допустил к власти того, кто не может претендовать на нее.
– Я верю ему, как и ты. Но если он все знает и продолжает поддерживать Райнера, то совершает измену, передавая власть тому, кому не должен. Надо разобраться с этим. А еще с тем, что скрывает Хейки.
– Ты о чем? – Элисон повернулась к нему.
– О том кольце… – Дарвин смотрел в зеркало, поверх ее головы, и как будто видел там то, чего не замечала она. – После того, как нас с Татой поймали, я о нем больше ничего не слышал. А ведь это фамильная драгоценность.
– Она рассказывала тебе о нем?
– Да, в письмах. Я вообще не понимаю, зачем оно вам понадобилось. Только сумасшедший станет красть у вампира!
Дарвин взглянул на нее с мягким осуждением, и Элисон кивнула, стыдливо пряча глаза.
– Ты прав, – сказала она с грустной улыбкой. – Только сумасшедший станет красть у вампира. Знай я заранее, чем все закончится, я бы никогда…
– Но это случилось, и уже нет смысла рассуждать о том, что было бы, а чего – нет, – подвел итог вампир.
«Я разозлила его, затронув болезненную тему». Элисон поторопилась сменить ее:
– Так что, по-твоему, может скрывать Хейки?
– Не имею ни малейшего понятия.
– Он всегда был скрытным, еще до вашего появления в поместье. Я не удивлюсь, если узнаю, что у него в кабинете спрятан не один такой тайник, как с тем кольцом.
– Нет, тут скрытность иного плана… Он что-то знает о тебе. Не зря же кольцо оказалось именно в его тайнике. Не знаю, что он еще прячет, но мы должны это выяснить до коронации Райнера. И следует избегать жертв, чтобы обойтись малой кровью. Наша цель – побороть братьев и помочь тебе занять законное место.
Элисон вспомнила, что хотела обсудить еще один важный вопрос, но тут Дарвин объявил, что ему пора.
– Завтра братьев тоже не будет, – сказал он напоследок и подмигнул. – Ты сможешь повидаться с Зартосом. Я предупрежу его о твоем приходе и устрою для вас встречу. Ради тебя он даже отложит свои книги и свитки в сторону… наверное, – рассмеялся вампир. – А сейчас мне надо идти.
– Ты не можешь остаться со мной?
– Я бы очень хотел. – Он смотрел на нее с такой нежностью, что Элисон и не подумала усомниться в искренности его признания. – Но Хейки верит, что я предан ему. Он ожидает, что я буду вести себя с тобой соответствующим образом, и я должен это делать, чтобы ни у кого не возникло подозрений. Только так Хейки поверит в мою преданность. Давай дадим ему возможность верить нашей игре.
– Но ведь это только до поры до времени, да?
– До поры до времени, – пообещал вампир и вышел вон.
Глава 5
Запланированный поход в библиотеку состоялся на следующий день. Дарвин продолжал играть роль покорного своему Хозяину вампира и справлялся с ней настолько бесподобно, что Элисон порой казалось, будто она говорит не с Дарвином, а с самим Хейки. Он заставил всех вокруг поверить, что уподобился жестоким старшим братьям, а кроме того, в их отсутствие в оба глаза следит за передвижениями сестры, пресекая любые ее попытки покинуть пределы комнаты. На деле же Дарвин действовал в точности да наоборот. Он помог младшей Ричи проникнуть в библиотеку незамеченной, а сам встал у дверей снаружи на случай, если кто-то из слуг будет проходить мимо. План, который они вместе придумали, не содержал изъянов, но это не могло успокоить волнение Элисон. Если что-то пойдет не так, им всем конец, включая Дарвина, который и затеял этот сомнительный поход.