Чтение онлайн

ЖАНРЫ

НаТюРмОрТ

Роксен

Шрифт:

– Мы летим на кладбище?
– крикнул Гарри.

– Думаю, да. Надо найти мать и Миранду.

– А они не могли аппатировать?
– спросил Гарри.

– Нет. Дом и территория защищены от незапланированных аппатирований. Туда можно добраться либо пешком, либо через сеть летучего пороха. А на кладбище каминов нет.

– Смотри!
– крикнул Гарри, кивнув вниз.
– Вон они! Летим вниз!

Они чуть было не навернулись с метлы, приземлившись около остолбеневшей Миранды и матери Джеймса, которая, кажется, даже не заметила их.

– Что случилось?
спросила Миранда. Гарри видел на ее щеках две высохшие дорожки слез.

– Послушай меня, Миранда, - Джеймс подошел и крепко сжал плечи своей тети.
– Ни в коем случае не смейте возвращаться в наш дом. Куда угодно, только не туда. Срочно уезжайте. Увези ее подальше, пожалуйста.

– А почему нельзя в дом?

Джеймс сделал к ней шаг и сказал на тон тише, чтобы его мать ничего не услышала (хотя она, кажется, уже ни на что не обращала внимания):

– Там Пожиратели. И они ее ждут.

Лицо Миранды в какое-то мгновение стало белым, как мел.

– Ждут?
– переспросила она шепотом.

– Да. Мы забрали вещи. Не спрашивай, как. Продай что-нибудь, сними деньги со счета... И уезжайте. Куда-нибудь подальше, и побыстрее. Сейчас они в доме, и когда до них дойдет, что вы не придете, они, скорее всего, уничтожат его. Сожгут, наверное...
– с болью в голосе сказал Джеймс.

– Я забрал документы, - вмешался Гарри, косясь на мать Джеймса, которая безучастно смотрела в землю.
– Но ими лучше не пользоваться. И в гостиницы не заселяться. Сразу вычислят.

– Придумай что-нибудь, - сказал Джеймс, тряхнув Миранду за плечи.
– Я надеюсь на тебя.

– Да...
– пробормотала Миранда.
– Хорошо.

– Прости, я боюсь, что если мы не вернемся к ужину...

– Да-да, летите, - Миранда, кажется, взяла волю в кулак.
– Я справлюсь, - она тронула сестру за плечо: - Милая... сейчас я аппатирую, не бойся. Держись за руку, покрепче, хорошо?

Мать Джеймса кивнула.

– Мам, - Джеймс сделал к ней шаг и заглянул в глаза. Он вдруг почувствовал, что нужно сказать что-то важное, но слова куда-то испарились. Он судорожно искал их и не находил.

– Джеймс, - его мать вдруг отмерла и обняла его за шею.
– Сынок... Мы с отцом тебя так любим...

– Мам, его больше...
– хотел было сказать он, но Миранда сильно отдавила ему ногу, и он замолк. Вдруг он нашел в глубине сознания отрывок фразы и тихо сказал: - Береги себя, хорошо?

Миранда медленно отвела сестру в сторону, взяла ее за руку, подхватила с земли сумки с вещами, кивнула Гарри, и с негромким хлопком они обе исчезли. Джеймс с минуту смотрел на место, где они только что стояли.

И цапнуло за сердце какое-то смутное чувство тревоги.

– Джеймс?
– позвал его Гарри.
– Что-нибудь случилось?

– Да я... даже не знаю...
– Джеймс повернулся, посмотрел на снег и вымолвил: - Нет, ничего. Все в порядке. Полетели?

* * *

– КУДА ОНИ ПОЛЕТЕЛИ?

Рон ошарашено смотрел на Римуса Люпина. Гермиона нахмурила лоб.

– У Джемса умер отец, - повторил Римус.
– Он взял с собой Гарри. На похороны. Посчитал, что он имеет право познакомиться со своими родными, пусть даже и по такому... безрадостному поводу.

– Он что, собирается рассказать им, кто такой Гарри?
– у Гермионы расширились глаза.

– Ну, думаю, у Джеймса хватит благоразумия молчать по этому поводу, - поспешил утешить ее Римус. Гермиона изогнула бровь.

– В самом деле? Что-то я раньше не замечала у него особого благоразумия. Да и вообще, кто позволил им отправиться туда одним, без присмотра взрослых волшебников? Это же опасно!

– Грюм.

– Что?
– переспросил Рон.

– Грюм позволил им, - сказал Сириус, стоящий рядом с Римусом посреди Общей гостиной.
– Вообще-то он велел лететь одному Джеймсу, но...

– Отлично, - отчеканила Гермиона.
– Мало того, что они полетели в Лондон, где ежедневно убивают людей ни за что, так еще и Гарри отправился туда, ни у кого не спросив разрешения.

– Не нуди, - посоветовал Сириус.
– И, пожалуйста, не лезь особенно к Джеймсу с этим вопросом. У него отец умер, а тут ты со своими...

– Я поняла, - услужливо улыбнулась Гермиона.
– Я приму к сведению, что ты считаешь меня занудной бесчувственной дурой.

– Я вовсе не это имел в виду...

– Не ссорьтесь, - сказал голос позади них. Все обернулись. На пороге полупустой гостиной стояли Гарри и Джеймс, усталые, замученные, продрогшие, с местами мокрыми от снега мантиями. В руках у них были метлы.

* * *

Гермиона только открыла рот, чтобы что-то сказать, как позади нее вдруг раздался хриплый голос Грюма:

– Отлично, Поттер. Явились наконец-то.

Джеймс сглотнул и кивнул. Гермиона тут же закрыла рот. Вдруг повисла тишина.

– Пойдем, Поттер, поговорим, - произнес Грюм, развернулся, потом повернул голову, огляделся и добавил с ухмылкой, вперив взгляд в Гарри: - Это к тебе относится.

Все замерли. Гарри отдышался и спросил:

– Что вы имеете в виду?

А то ты не знаешь. Грейнджер, Уизли, пожалуй, и вы с нами.

Рон опешил, услышав свою фамилию, и уставился в Грюма немигающим взглядом.

– Вы... знаете?
– спросила Гермиона и огляделась. В гостиной, кроме них и мародеров, никого не было. Лицо Грюма разрезала кривая усмешка.

– Тонко замечено. Живо, - и он поспешил к своему кабинету. Гарри переглянулся с Сириусом, Джеймсом и Римусом и первым сделал шаг.

* * *

– Ну что ж, рассказывайте, - сказал Грюм, присев на стул. Гарри оббежал взглядом кабинет, заваленный предметами для обнаружения Темных Искусств.

– Что рассказывать?
– переспросил Гарри.

– Как вам удалось все это провернуть.

– Что - это?

– Поттер, не корчи из себя дурака. Я же сказал, что все знаю. Дамблдор изволил сообщить мне кое-какие сведения в целях вашей же безопасности, - Грюм достал из кармана фляжку и сделал оттуда глоток. Гермиона проводила взглядом его руку.
– Я даже удивился, каким безоговорочным доверием вы у него пользуетесь. Он даже подделал ваши документы, чего я а ним не замечал никогда.

Поделиться с друзьями: