ЖАНРЫ

Наука и магия. Придворный мудрец
Шрифт:

На следующий день Звягинцева снова повели на допрос. Теперь он длился гораздо дольше. На этот раз дознавателей было двое, оба в таких же шутовских нарядах, что и в прошлый раз. Они дотошно выспрашивали о том, что происходило незадолго до пожара. Сергей заметно напрягся, когда следователи заинтересовались Инновой. Он стал говорить медленней, обдумывая каждое слово, постоянно ощущая, как давление на разум, исходящее откуда-то извне, нарастает. Голова буквально трещала от напряжения.

— Вы утверждаете, что ваша жена не владеет магическими способностями?

Да. Утверждаю. Не владеет.

— Под «да» вы имеете в виду, что она владеет магией?

Пауза.

— Говорите быстрее! — торопил другой дознаватель.

— Иннова не владеет магическими способностями.

— Я не это спросил. Я спросил, понимаете ли вы под словом «да» что ваша жена обладает магическими способностями? — продолжал напирать первый дознаватель.

— Нет, я не это имел в виду.

— А что вы имели в виду?

— Что Иннова не владеет магией.

— Но только что вы сказали, что она владеет магией.

— Я этого не говорил.

— Вы же сказали, что под «да» подразумеваете, что ваша жена обладает магическими способностями, не так ли?

— Вы, пытаетесь, меня, запутать… — отчетливо, делая большие паузы, проговорил Сергей.

И снова ментальная атака. А дальше все как в тумане. Вопросы, ответы. Звягинцев уже почти не соображал, что говорит. Он уже не помнил, как его привели в комнату, где он лег на кровать и сразу же заснул.

Сергея подняли среди ночи.

— Господин, собирайтесь, быстрее, — сказал один из стражников.

— Куда? — удивленно проговори он, — что вообще происходит?

— Нет времени объяснять. Нужно уезжать быстро.

— Вы кто? На каком основании?

— Приказ Рэймона. Быстрее. Иначе мы поведем вас силой.

Сергей понял, что стражники не шутят.

— А как же моя жена? А мои вещи? Книги, компьютер? — спросил он.

— Не уполномочен отвечать на эти вопросы. Мне приказано увести вас в Йормарг. Собирайтесь.

«А если это какой-то заговор или похищение?», — вдруг подумал Звягинцев и сказал:

— Я могу видеть Рэймона?

— Нет! — сухо отрезал стражник, — нет времени.

Сергей пытался лихорадочно сообразить, что же делать. «Если это похищение, — думал он, — то я могу поднять крик, тогда во дворец будет переполох и похитители вряд ли достигнут своей цели. А если это не похищение, и меня, наоборот, спасают? Только от чего? И, с какой стати? Вообще, все странно…».

Звягинцев думал, один из стражников угрожающей потрогал рукоять висевшего у него на поясе клинка. «Как бы то ни было, они представители власти, — в конце концов рассудил Сергей, — а сопротивление представителям власти чревато в любом из миров».

Звягинцев принялся торопливо одеваться в походную одежду. Его провели по каким-то потайным коридорам, вывели во внутренний двор, где уже стояла повозка. С удивлением Звягинцев обнаружил там Иннову.

— Тише! — прошептала она, прикладывая палец к губам.

Озираясь по сторонам, Сергей огляделся вокруг. Двор тонул во тьме, его слабо освещал лишь одинокий факел, торчащий из стены.

— Быстрее, быстрее, — поторопила девушка, буквально затаскивая Звягинцева в повозку, схватив его за рукав.

Кучер тронул поводья. Цокая копытами, лошади помчались по мостовой.

— Куда нас везут, что происходит? — спросил Сергей.

— Не знаю, — пожала плечами Иннова, — говорят, какой-то секретный приказ Рэймона.

— И мне так же сказали. А что, если это похищение?

— Похищение? Почему ты так думаешь?

— Не знаю. Но не нравится мне все это.

Ворота оказались открытыми. И их почему-то никто не охранял.

— Да что происходит-то?! — задал риторический вопрос Сергей.

Его жена ничего не ответила. И тогда он решил спросить у извозчика.

— Эй! Кучер, куда мы едем.

— Мне приказано доставить вас в Йормарг.

— Это далеко?

— День пути, — ответила за него Иннова, — завтра приедем. А сейчас, давай спать.

И она положила голову ему на плечо.

Глава 18

В Йормарг они приехали далеко за полдень. Этот населенный пункт представлял собой замок, построенный на высоком холме. Он был окружен наполненным водой рвом и частоколом острых деревянных столбов. Разводной мост был поднял, и повозка проехала мимо ворот, куда-то вдоль рва, где располагались несколько деревянных домиков. У одного из таких домиков путников встретила старая женщина в цветастом сарафане.

— О! Приехали, гости дорогие, — радушно улыбаясь, сказал она, — проходите, проходите, я уже как раз, пирогов напекла.

Ее жилище мало чем отличалось от деревни из мира Сергея, разве что не было электричества и вместо стекла на окнах полупрозрачная пленка. А так та же горница, тот же стол, та же печка. От печки, кстати, исходил довольно ощутимый жар, так что все ставни были раскрыты, дабы помещение оперативно проветривалось.

На столе различные пироги, соленья, глиняный горшок с наваристым супом, шарап и еще какие-то настойки.

Еда оказалась весьма кстати, все трое, Звягинцев, Иннова, и кучер буквально накинулись на угощение: с дороги они были голодные.

— Как там, в Коемертоне, есть какие-то новости? — спросила хозяйка, выпив сразу целую чашку вина и закусив солеными грибами.

— Меня, кстати, Меелина зовут, — представилась она, не дождавшись ответа, и громко чавкая грибами, — здесь, у нас в Йормарге скукотища, ничего не происходит. Только лорд наш иногда на охоту выезжает. Хотя сейчас уже не выезжает, зима-то кончилось, а весной он не охотиться. Летом еще иногда охотится.

— А как зовут вашего лорда? — осторожно спросил Сергей.

Меелина замолчала и удивленно посмотрела на него.

— Он чужестранец, приехал из далекой дали, — пояснила Иннова.

— А… а я-то думаю, почему наш почетный гость так странно выглядит. Какой-то не такой немного. И говор не такой, не нашенский. И какой же вы страны, чужестранец?

И, не дождавшись ответа, она сказала:

— А лорда нашего Танинир зовут.

— Я из России, — ответил Звягицнев, — не спрашивайте, где это. Очень далеко. Очень.

Поделиться с друзьями: