Название игры - Любовь
Шрифт:
— Потому что раньше поблизости не было фирмы, которая по-настоящему занималась бы свадьбами, — объяснила Мэгги, стараясь не раздражаться. — Местные жители пользуются машинами похоронного бюро Джека Бенсона. Как тебе это?
— Ну, не знаю. Джек украшает их белыми лентами и закрывает черные сиденья белыми простынями.
— Какая разница?
Мэгги знала, что она права. Теперь осталось только убедить Аву Торн.
Хиронси — небольшой городок, защитивший себя от моря бетонной стеной. Маяк, построенный лет двести назад, стоял на самом высоком месте. Сюда на уик-энд приезжало довольно много туристов, которых привлекали хороший пляж, катание на ослах, мороженое и гамбургеры на каждом шагу.
Из маяка навстречу им вышла красивая женщина лет тридцати с прямыми каштановыми волосами, развевавшимися на ветру. Мэгги подумала, что, наверное, на побережье ни одна женщина не в силах справиться со своей прической. Она обратила внимание на тяжелые жемчужные серьги в ушах Авы Торн, на ее строгий черный костюм, белую блузку и туфли на высоких каблуках.
— Привет! — стараясь перекричать шум моря, поздоровалась с ней Ава. — Вы, верно, Мэгги Бранд?
Она понравилась Мэгги, которой сразу же стало легко и свободно в ее обществе.
Взглянув на прелестные ухоженные руки Авы, Мэгги подумала, что она правильно сделала, надев перчатки.
Они вошли в круглое здание, напомнившее Мэгги стручок фасоли, и она представила Аве партнера своего отца Марка Лангхэма, а потом коротко рассказала о причине своего визита.
У Авы мгновенно загорелись глаза, стоило ей взглянуть на фотографии.
— Мне это нравится. Можете оставить фотографии дня на два?
Мэгги кивнула.
— Конечно. Я и не ожидала, что вы сразу включите нас в свой проект. Но если бы мы пришли к какому-нибудь соглашению, это было бы неплохо для нас обеих.
— Я никогда не имела дела с машинами, — призналась Ава. — До сих пор занималась только платьями и аксессуарами. Но мне нравится ваша идея. Если я смогу организовать всю свадебную церемонию, то мне понадобятся не только платья и цветы, но и машины. Идея толковая.
— Подумайте.
Мэгги была счастлива тем, что Ава по достоинству оценила ее предложение. Похоже, может получиться.
— Не уходите, — попросила ее Ава, собирая фотографии со стола и кладя их в один из ящиков. — Я покажу вам мою «Башню из слоновой кости».
— О, с удовольствием! — воскликнула Мэгги и вопросительно посмотрела на Марка.
— Она не всегда будет пустой. Внизу я устрою главный демонстрационный зал, а наверху будут жилые комнаты.
Мэгги уже обратила внимание, что этот маяк перегорожен на этажи, и вспомнила, как читала где-то, будто его несколько лет использовали в качестве музея. Однако доходов он не давал. В маленьком городишке не находилось достаточно желающих карабкаться на верхотуру.
— Сверху должен быть фантастический вид, — сказала она.
— Да. Хотите взглянуть?
— Только не я, — простонал Марк. — Я уже был наверху в музейные времена, и у меня нет желания повторить восхождение. Благодарю вас.
— Мне нравится, как вы назвали маяк, — сказала Мэгги. — «Башня из слоновой кости».
Ава выразительно пожала плечами.
— Мне нужно было что-то романтическое, пусть даже женихи и невесты не лезут наверх.
— Женщины жаждут романтики. Будь их воля, они писали бы это слово с большой буквы, — встрял Марк.
Ава искоса взглянула на него.
— Надеюсь, с клиентами вы будете разговаривать иначе, если я решу, что мне нужны ваши машины.
Марк растерялся.
— Ну-у… Романтика играет большую роль в жизни любой женщины. Правильно?
— И у романтики есть свое место, — ответила Ава. — Но мы говорим о бизнесе.
— Любая девушка мечтает о мужчине, который будет заботиться о ней, принимать вместо нее важные решения, — возразил Марк, глядя на Мэгги. — Разве не романтик лорд Байрон сказал, что любовь в жизни мужчины всего лишь приключение, а в жизни женщины всё и вся?
— Мистер Лангхэм, вы правда читали поэзию лорда Байрона? — спросила Ава и тотчас повернулась к Мэгги, давая ему понять, что не желает с ним больше разговаривать.
Марк побагровел, но Мэгги взглядом попросила, чтобы он уступил. И надо отдать ему должное — сдержал себя. Но чего это ему стоило? Мэгги знала, как Марк не любит, когда его ставят на место, тем более женщины.
Ава одарила Мэгги улыбкой.
— Думаю, мы с вами сработаемся. Ваш отец полностью вам доверяет, а Рейф говорит о нем с большим уважением. Они ведь давно знают друг друга.
— Да. Папу интересует все, что связано с машинами. Даже гонки, хотя сейчас он не очень свободен в своих передвижениях. Впрочем, папа смотрит их по телевизору.
— Мы пойдем наверх?
Мэгги оглянулась, но Марк исчез, и дверь была распахнута настежь.
— Ерунда. Он сообразит, где мы.
И Ава повела Мэгги к лестнице. Первые шестнадцать ступенек они одолели легко и оказались на втором этаже.
— Здесь я размещу платья. Пойдемте. Я покажу вам банановые койки. Кстати, вы были в музее?
— Нет, — призналась Мэгги.
— Ну, тогда смотрите. Их поставили тут, чтобы все выглядело, как в начале прошлого века. — Она отодвинула красный занавес. — Спать в них, думаю, не очень приятно. Представляю, как мужчины не могли разогнуться, проведя в них пару ночей. А для меня они находка, потому что это идеальные витрины для платьев.
— Вам повезло, — прошептала Мэгги.
— Да. Как только я увидела объявление, сразу же сказала о нем Рейфу.
— Сюда можно поместить много платьев.
Мэгги огляделась, не желая слышать о Рейфе. Только этого не хватало.
— Сорок-пятьдесят.
— А шкафы можно использовать для аксессуаров, правильно?
— Я тоже так думаю, — радостно отозвалась Ава. — Пойдемте, я покажу вам жилые комнаты.
Мэгги поднялась выше и удивилась, как много места в помещении, когда в нем еще нет никакой мебели, а Ава подошла к огромным окнам и открыла ставни, за которыми показался ряд полок.