Не по торной дороге
Шрифт:
119
Вы совсем расклеились сегодня вечером? (фр.)
120
Возьми, Кли-Кли (фр.).
121
Решительным образом, мсье Огнев, это нахальство! (фр.)
122
Он, конечно, раздражен на нас (фр.).
123
И, кроме прочего, я не обидчив (фр.).
124
Мое мнение о вас? (фр.)
125
Как негодяя (фр.).
126
Неотразимым (фр.).
127
Удовольствий (фр.).
128
Ради бога, не врите мне (фр.), букв.: не продавайте мне фальшивку.
129
У этого «какого-нибудь» набиты карманы, дорогой друг, в то время как у вас… (фр.)
130
Что поделать, лапочка, он будет обладать бутоном, а вы — розой (фр.).
131
И я клянусь вам, что дело пойдет само собой… (фр.)
132
Добрый день! (фр.)
133
Вы только что дали маленький урок? (фр.)
134
Господин слишком плохо воспитан! (фр.)
135
Не сделать ли нам небольшую прогулку? (фр.)
136
Почему бы и нет (фр.).
137
Мери, примите участие? (фр.)
138
С удовольствием (фр.).
139
Сокращенно Софи… Вас это устраивает? (фр.)
140
Посмотрим, какую цену вы с меня спросите? (фр.)
141
Дочь моя, хотя вам двадцать два года (фр.).
142
Как невоспитанные девицы (фр.).
143
Вчера ты нарушила его правила (фр.).
144
Я спрашиваю вас: разве девушка хорошего происхождения выставит себя таким образом на посмешище всему свету? (фр.)
145
И вы, Кли-Кли, вы позволили себе нечто неописуемое (фр.).
146
Вашу сестру (фр.).
147
Вы говорите чепуху! (фр.)
148
Но вы обязаны обращать внимание на последствия, на то, что скажет свет! (фр.)
149
Свету нечего будет говорить, маменька (фр.).
150
Я не могу в это поверить! (фр.)
151
Вот так? (фр.)
152
Лед уже тронулся! (фр.)
153
В известность, осведомила (фр.).
154
Дорогая подруга, он скорее феодальный барон, чем ваш муж (фр.).
155
Кроме того, эта идея… (фр.)
156
Это ничуть не утешительно для молодой женщины вроде вас (фр.).
157
Не нужно комплиментов! (фр.)
158
Каким тоном вы мне это говорите! (фр.)
159
Признаниях (фр.).
160
Который тратит свое время, раздавая банальные комплименты всем женщинам (фр.).
161
Как это справедливо (фр).
162
Давайте разберемся (фр).
163
Ну извините (фр.).
164
И ваш муж? (фр.)
165
Не желает вас принимать! (фр.)
166
Я ожидал этого… (фр.)
167
Мои дела плохи, этот медведь не хочет меня принимать! (фр.)
168
Еще одна причина (фр.).
169
Счастливого пути! (фр.)
170
«Журнал для смеха» (фр.) — иллюстрированная французская газета, где публиковались карикатуры. В время действия повести издавался еженедельник «Le Petit Journal pour rire».
171
Наконец я вижу светило, вокруг которого группируется в это время весь высший класс Р.! (фр.)
172
И мадам Соханской не видно? (фр.)
173
Китти только что покинула меня… не могу вам сказать. Она вернется попозже (фр.).
174
Как ваше здоровье, мадам? (фр.)
175
Мое здоровье в порядке, спасибо (фр.).
176
Это цена, которую мне уже дали (фр.).
177
Наконец-то я не нищий, благодарение богу! (фр.)
178
Что он больше не нищий (фр.).
179
Вы также накануне. Я вытягиваю <для вас> счастливый номер! (фр.)
180
Я не понимаю (фр.).
181