Небесные наслаждения
Шрифт:
– Хватит придуриваться, парень, – посоветовал Дэниел. – Мы тебя раскололи. Вряд ли кто так легко попадался. Первая бутылка, из которой тебя окропила Коринна, в ней-то и была святая вода. Смекнул? В той бутылке была настоящая святая вода, а ты только посмеивался. Зато в другой была самая обыкновенная родниковая. Не передадите, сестра, что-то горло пересохло.
– А молитва? – настороженно поинтересовался Нейлз.
– Сестра Мэри и в самом деле читала молитву. Я же рассказывала, что Галлия была разделена на три части, что я битвы и мужа пою, что хочешь мира – готовься к войне, и что покупающий должен быть осторожен. Насколько мне известно, никто не причислял Юлия Цезаря, Вергилия и неизвестного автора латинских максим к лику святых. Так что Дарен просто обманщик. И мы это доказали, – заключила я и посмотрела прямо в циничные глаза Нейлза. – Он одинаково реагировал на крест и на амулет. Мы уличили его, верно?
Нейлз встал. Но заговорил он не со мной, а с Дэниелом.
– Старик, у тебя классная баба. И монашка за тебя. Я у тебя в долгу, напомни мне в случае чего.
– Ладно, напомню, – кивнул Дэниел.
Мы не смотрели на Дарена. И обернулись лишь, когда услышали, что он упал на пол.
– О нет, только не опять все по новой! – воскликнула сестра Мэри. – Дарен, тебя что, вообще ничто не может научить?
– А на этот раз, по-моему, припадок настоящий, – заметил Дэниел, глядя на извивающееся в конвульсиях тело. – Вот и пена изо рта пошла. Суньте ему поживее что-нибудь между зубов. И вызовете врача. Кажется, на этот раз Дарен не прикидывается.
– Господи, смилуйся над ним! – прошептала сестра Мэри. Вполне искренне.
Дарена унесли.
– Ну, что, Халлоран, теперь убедился? – напустилась сестра Мэри на охранника.
– Да, сестра, да благословит вас Господь. Теперь-то я уверен. Мы вас по тюремному телевидению показывали, а вы и не знали. Вся тюрьма смотрела. Теперь небось поутихнут. Спасибо вам!
Сестра Мэри предложила подвезти нас до дома на своем экуменическом драндулете, но мы предпочли прогуляться.
– Неизвестно, в какой момент Святой Дух оставит эту проржавевшую колымагу, – проворчала я, устраиваясь под рукой Дэниела.
– И тогда раздастся тихий вздох, и от нее останется лишь кучка ржавчины, – отозвался Дэниел. – А Нейлз-то прав.
– В чем?
– У меня классная баба, – сказал он и поцеловал меня прямо средь бела дня на Спенсер-стрит. И я поцеловала его в ответ.
Глава тринадцатая
Я вернулась в «Радости земные». Дэниел пошел проведать «Небесные наслаждения» и еще расспросить про посетителей. Торговля шла бойко, и мы распродали все довольно рано.
– Вот видите, – сказал Джейсон. – Я вам нужен.
– Я это знаю. Как ты себя чувствуешь?
– Немного окосевшим, – признался он. – Вот уберусь тут и пойду домой отсыпаться. Никогда еще не спал в мусорном контейнере, даже в худшие времена.
– Неужели так неудобно было? – спросила я с деланной беспечностью.
– Не-а. В общем-то вполне уютно. Только крысы донимали. Он показал мне ранку на руке – след укуса. Брр! Мне вдруг вспомнились строчки из Т.С.Элиота: «Думаю я, что мы на крысиной тропинке,// Куда мертвецы накидали костей». [15] Меня взяла такая злость на этих Близнецов. Попадись они мне – я бы их на месте прибила! Джейсон даже немного попятился.
– Я позову Летти Уайт, и ты ей все расскажешь, – сказала я. – Знаю, что ты не любишь копов, но представь, что могло с тобой случиться, если бы Чез не нашел тебя. Ты ведь знаешь порядки на рынке.
15
Т.С. Элиот «Бесплодная земля». Перевод А. Сергеева.
– Они бы меня выбросили вместе с мусором, – пробормотал он, побледнев. – В те грузовики, которые перемалывают отбросы в труху.
– Именно так, – подтвердила я, и, оставив его допивать кофе, пошла звонить старшему констеблю Уайт.
Мне было что ей сказать. Она-то знала, что у нас в доме скрывается человек, за которым охотятся, причем охотятся люди денежные и хотят убрать его с дороги. Навсегда. Прежде чем он даст показания. Джанет Уоррен рассказала мне о том старшем бухгалтере, которого так внезапно уволили. Даже если они отключили его ноутбук, вдруг он успел скопировать документы на дискеты и унес их с собой? Что если наш отшельник и есть тот самый бухгалтер? Тогда выходит, что Летти сознательно подвергает нас опасности. Почему его не включили в нормальную программу защиты свидетелей и не спрятали где-нибудь в Шепартоне, приклеив фальшивую бороду?
Полисменша пришла, внимательно выслушала Джейсона и все тщательно записала. Я закрыла магазин и отправила Кайли и Джейсона в банк. Потом заперла дверь, опустила жалюзи и только после этого открыла ящик стола и протянула Лепидоптере целлофановый пакет, в котором лежал кулечек из фольги.
– Я нашла это в кармане у Джейсона, – доложила я. – Вряд ли он сам положил его туда. А теперь, старший констебль Уайт, я хочу сказать вам, что моя подруга поведала мне весьма интересную историю об одном бухгалтере, и я бы хотела знать ваше мнение по этому поводу. Может, поднимемся в мою квартиру?
– И здесь хорошо, – буркнула Летти и облокотилась о тестомешалку. – Выкладывайте.
Я рассказала ей все, что узнала от Джанет Уоррен. И в заключение сообщила, что вывела на чистую воду Дарена Божьего Парня.
– Наслышана. Отличная работа! – похвалила она.
– Он болен, так что Дэниел не смог с ним поговорить.
Но я не очень-то верю, что он как-то связан с тем, что происходит у нас в доме. Похоже, здесь что-то ищут, или кого-то. Фальшивая бомба помогла выгнать нас всех из дома на улицу, причем каждый взял с собой самое ценное. Профессор – перевод Аристофана, труд его жизни. Кайли и Госс – сумки с косметикой. Шери Холлидей – плюшевого мишку. Я, будь у меня на это время, взяла бы бабушкину брошку и кое-какие фотографии. А еще мою закваску. Вы понимаете, к чему я клоню?
– Продолжайте.
– Нашего соседа мистера Отшельника нашли в переулке. Его избили и ограбили. Кто-то весьма грубо его обыскал, видимо, знал, что ищет. Только я не верю, что он это что-то нашел, так ведь?
– Возможно, – пробормотала Летти. – Продолжайте, миз Чапмен.
– Так вот, я думаю, они не прекратили поиски, – проговорила я, стиснув зубы. – Именно поэтому они напали на моего ученика, насильно ввели ему героин и вытянули из него все, что ему было известно о нашем доме и его жильцах. А потом швырнули его в контейнер словно мусор. И теперь этим двум джентльменам известно все, что известно Джейсону, а мистер Уайт все еще здесь и все еще в опасности. Что вы собираетесь делать? Не тот ли он самый бухгалтер, которого уволили из «Мегатериума»? Может, он прихватил с собой что, уходя, – например, доказательства чьего-то мошенничества? А если так, почему эти доказательства не лежат себе преспокойненько в надежном сейфе в полицейском участке? И какие меры вы предпринимаете для нашей защиты?
– Я не могу ответить вам на эти вопросы, – покачала головой Летти Уайт. – Могу лишь уверить вас, что вы не одни. И никогда не остаетесь без охраны. Пусть вы не видите тех, кто вас охраняет, но они всегда рядом. Джейсон ушел один. Теперь мы будем за ним следить. Вам не надо за него больше бояться.
– Не могу сказать, что ваш ответ меня удовлетворил.
– Я знаю, – сказала она невесело, – но другого я вам дать не могу.
Вдруг меня осенило: