Нечаянная любовь
Шрифт:
— Я их ненавижу. — Страх за нее был словно призрак, простирающий свою костлявую руку над их счастьем. — Я никогда не отпущу тебя. В глазах Алекса вспыхнули искры желания. — К черту весь мир!
Барбара с нежностью смотрела на него, стараясь запомнить каждую черточку любимого лица.
— Так мы никогда не выйдем из дома.
— Ну и что? — Алекс попытался обнять ее, но Барбара отстранилась. — Барбара, иди ко мне.
— Нет. — Она рассмеялась, когда Алекс нахмурился, услышав ее отказ. — Сегодня мы ужинаем в городе.
— Я бы предпочел поужинать на вас, леди.
Барбара на мгновение прикрыла глаза. Словно внезапно испытала острую боль.
— Это нечестно.
Алекс резко развернулся и направился к двери.
— Я намерен уведомить тебя, что в дальнейшем мы будем уделять больше времени такой важной вещи, как любовь. Будь к этому готова. — И он ушел, громко хлопнув дверью.
Барбара не знала, смеяться ей или злиться. Неужели он полагает, что этим может испугать меня? Да я была бы на седьмом небе от счастья, если бы могла провести всю оставшуюся жизнь вдвоем с тобой, Везунчик Мэлоун.
Вздохнув, Барбара повернулась и направилась за вишневым платьем к стенному шкафу.
Трепет удовольствия прошел по ее телу, когда нежнейший шелк лег на ее плечи. Фасон платья был крайне прост, но сама ткань была изысканной и романтичной. Сочетание цвета и нежнейшей текстуры ткани было искусно провоцирующим, неуловимо чувственным. При мысли, что Алекс снова увидит ее в этом восхитительном платье, сердце Барбары учащенно забилось.
Она заколола волосы на затылке, оставляя открытой стройную шею, окаймленную воротником платья. Из украшений Барбара выбрала лишь сережки-капельки и очень стильные часы. Наряд ее выглядел чрезвычайно просто, но изысканно.
Женщина из салона Вердье выбрала для нее туфли из чудной итальянской кожи на шпильках, того же цвета, что и платье.
И макияж Барбара сделала в тон платья: бледно-коралловые румяна на скулах, такие же веки, губы цвета спелой вишни. Наконец, удовлетворенная своей внешностью, она направилась в солярий, уверенная, что придет туда раньше Алекса.
Но, к ее удивлению, Алекс уже стоял там, устремив взгляд за окно, с бокалом в руке. Почувствовав ее присутствие, он резко обернулся, глаза его расширились и потемнели. Алекс никогда не пытался скрывать свою страсть.
— Ну? Что ты об этом думаешь?
— Ты прекрасно знаешь, что я думаю, дорогая.
Тот намек, который она услышала в его хрипловатом голосе, заставил Барбару вздрогнуть.
— Да, знаю. Наверняка твои мысли граничат с запрещенными.
— Может быть. — Алекс рассмеялся. — Ты невероятно соблазнительна в этом платье, дорогая. Наверное, все-таки придется оставить тебя дома.
Она действительно чувствовала себя здесь, как дома. Барбара представила, как прохладными вечерами они обнявшись лежат на диване и языки пламени горящего камина своим теплом ласкают их лица. Потом он берет ее на руки, нежно целует, несет в спальню и…
— Почему ты поморщилась? Туфли малы? — Алекс заглянул ей в глаза и широко улыбнулся. — Эй, красавица, да твои мысли, похоже, ничем не отличаются от моих. Я прав?
— Ты не можешь читать мои мысли, — возразила она.
— Еще как могу!
— Нам пора идти, Алекс, — вздохнула она. Но на самом деле ей хотелось остаться. Но нет. Она должна сосредоточиться на поисках. А вдруг именно сегодня ей удастся выяснить что-нибудь важное, что могло бы пролить хоть малейший свет на случившееся. И хотя Барбара страстно желала отгородиться от всего мира, ей это не удавалось. Боль матери была и ее болью. Она должна сделать это ради матери, ради себя и в память об отчиме. Она дала клятву на могиле Кристиана, что найдет убийц, чего бы это ей ни стоило. — Ты думаешь, нам удастся разыгрывать из себя обычную супружескую пару, которая на вечер вышла из дому, чтобы поужинать и поиграть в казино?
— И не забудь про танцы, — пробормотал Алекс, не спеша приближаясь к ней. Он мог с уверенностью сказать, что сейчас Барбара думает о чем-то, что очень мучит и тревожит ее.
— Как я могу забыть о танцах, — сказала она мягко, почувствовав тепло его тела, когда он приблизился к ней. — Идем?
— Не хочешь сначала выпить? — Алекс взял бокал белого вина со стоящего неподалеку столика. Когда Барбара отрицательно качнула головой, он сказал: — Боишься, что я начну тебя соблазнять, красавица?
— Звучит заманчиво, но так мы никогда не выйдем из дому.
— Ты права, Барбара. Ты выйдешь за меня замуж?
Она уставилась на него, изумленно открыв рот.
— Алекс…
Он поднес бокал к ее губам, не давая договорить. После того как Барбара сделала глоток, он отпил в том же месте.
— Не отвечай сейчас, любимая. Подумай. — Он поцеловал ее в уголок рта.
— Кажется, мне еще никогда не было так трудно уходить из дому. — Она робко улыбнулась.
— Думаешь, мне легко?
Увидев его удрученное лицо, Барбара засмеялась.
— Идем, несчастный страдалец.
Она смеется, подумал Алекс удовлетворенно. Может быть, она хоть на время сможет забыть о проблемах, преследующих ее, и думать только о них двоих.
Ночь выдалась ясная и теплая, хотя в воздухе еще чувствовалась прохлада. Порывистый ветер, дувший весь день, разогнал облака и принес с гор запах снега.
Сидя в машине, Барбара украдкой наблюдала за Алексом. Ей хотелось навсегда запечатлеть его в своей памяти. Неужели настанет такое время, когда она не сможет вспомнить черты любимого лица? Болезненное ощущение потери сжало ей сердце. Мгновения счастья в жизни так редки и быстротечны!
Барбаре показалось, что дорога заняла всего несколько секунд, настолько глубоко она была погружена в свои не очень радостные мысли.
— «Черный жемчуг»?
Алекс кивнул, помогая ей выйти из машины.
— Здесь великолепная французская кухня. А потом пойдем к Лео танцевать и играть.
Пока служитель отгонял машину, Барбара стояла рядом с Алексом, вдыхая ночной воздух.
Швейцар открыл перед ними дверь, и какофония звуков тотчас атаковала их. Музыка заглушалась выкриками крупье:
— Делайте ваши ставки, господа! Делайте ваши ставки! — Смех смешивался с разговорами посетителей.
Барбара попятилась, оторопев от такого грубого и резкого вмешательства внешнего мира в ее мысли и чувства.
— В ресторане, — прошептал ей на ухо Алекс, — ты будешь приятно удивлена. Там почти не слышно шума. Андре, — обратился он к подошедшему мужчине, — это мисс Лайонз. У тебя есть для нас столик?
— Конечно. — Андре сдержанно рассматривал Барбару. — Это какой-то особенный вечер, мистер Мэлоун?