Неистовый барон (Том 2)
Шрифт:
– Ну да, в возрасте двенадцати лет.
Тибольт только пожал плечами.
– Это не имеет значения. Послушай, ведь Джордж ее хотел. Конечно, моя паства осудит ее из-за Джорджа - ибо разве не женщина представляет собой в нашем мире сосуд греха? Разве не женщина сбивает с пути мужчин? Но тем не менее слух об этом может повредить нашей семье. Разве ты не видишь сам, Роган? Она должна уехать, первым же пакетботом уехать во Францию! О Господи, может быть, ты уже стал ее покровителем?
– Ее покровителем? Сюзанна, ты считаешь меня своим покровителем?
– Вы лучший из покровителей, - громко сказала Сюзанна - Однако я все же предпочла бы Тибольта.
Он напоминает мне Джорджа, а я любила Джорджа.
Вы слишком опытны, милорд. Я не смогу манипулировать вами так, как манипулировала Джорджем. Правда, в конечном итоге Джордж провел меня, верно?
Оказывается, я на самом деле не была замужем. Скажите, Тибольт...
– Для таких, как вы, я мистер Каррингтон!
Сюзанна незаметно придержала Рогана за полу его пальто. Готовый сейчас же задушить своего брата, он только тяжело вздохнул.
– Ладно, мистер Каррингтон. Скажите, могу ли я надеяться? У вас, наверное, припрятано немало денег? У меня были покровители почти нищие, но были и довольно богатые. Я не очень жадная. Разве я не позволяла Джорджу содержать меня всего на десять фунтов в квартал? К тому же меня нельзя назвать невнимательной Что скажете, мистер Каррингтон?
Это избавит барона от многих осложнений, а вы получите меня.
– Вы проститутка, мадам, - величественно выпрямившись, заявил Тибольт.– Я не сплю с проститутками.
– Да?– сказал Роган и сделал шаг вперед. Почувствовав на своей спине руку Сюзанны, он медленно отступил назад.– Ас кем же ты спишь, Тибольт? С женой местного виноторговца? С женой портного?
– Я благоразумен, Роган, - чего не скажешь о тебе и о нашей несчастной матери. Я не выставляю напоказ себя и свои связи. Я не греюсь в отраженном свете позорной славы наших родителей.– Подойдя к брату, Тибольт схватил его за рукав. Затем он взглянул на Сюзанну и скривился от отвращения. Послушай, Роган, отошли ее прочь. Так будет лучше всего. Ты глава нашей семьи и должен обеспечивать нам защиту.
– А если кто-то из семьи совершил злодейство, Тибольт? Разве я не должен исправить то, что натворил один из членов нашей семьи?
– Какое злодейство? Что натворил? Поступок Джорджа - это мальчишеская шалость, не больше.
Другое дело, если бы он обидел какую-нибудь юную леди. Ты только посмотри на эту женщину, Роган! По ее глазам можно понять, какая она порочная. Посмотри на ее одежду - такие платья и шляпки носят проститутки. Единственное, что меня удивляет, - что она не намазала свое лицо гримом. Вот, посмотри на нее - она со злорадством смотрит на нашу ссору.
– Да? Не знал, что ты так много видишь, Тибольт. У нее порочные глаза) В самом деле?– Он повернулся к Сюзанне и мягко коснулся ее лица.– Никаких следов грима. Ты, наверное, проститутка в одежде порядочной женщины?
Не сводя с него взгляда, Сюзанна покачала головой.
– Ты смотришь со злорадством?
– Я больше не могу этого выносить, Роган. Это выше моих сил.
– Ты права. Прости меня, действительно пора кончать с этим ужасным делом.– Роган вновь посмотрел на своего брата, про которого думал, что знает его очень хорошо. Неужели он не в состоянии правильно оценить ни одного члена своей семьи? Может быть, и тетя Миранда - эта известная своими добрыми делами старая дева - на самом деле является брайтонской шлюхой? Ты знаешь, Тибольт, о том, что ты - дядя?
– Бог с тобой, Роган, неужели у тебя есть внебрачный ребенок?
– Нет, не у меня, а у Джорджа. У них с Сюзанной есть дочка по имени Марианна. Ей три с половиной года. Разве Джордж тебе об этом не говорил?
– Нет. Вероятно, он не считал это важным. Да и ребенок наверняка не его.
– Ну, этот номер не пройдет, так как Марианна - просто копия Джорджа. Можно также принять за отца тебя или меня.
Пытаясь успокоиться, Тибольт сделал глубокий вдох и отошел к узкому окну, выходившему в маленький сад. Насколько Сюзанна могла видеть, сад был в жалком состоянии - заросший травой и плющом, который душил несчастные розовые кусты.
– Ты говоришь о моих обязанностях как главы семьи, Тибольт. Тогда скажи мне, почему ни ты, ни Джордж не рассказали мне о той фальшивой женитьбе? Если он хотел с этим покончить, то почему не пришел ко мне?
– Он знал, что ты его убьешь, - просто ответил Тибольт.– И я с ним был в этом согласен.
Неужели братья могли считать Рогана и сатиром, и мстительным святым? Как такое могло быть? С другой стороны, Джордж был прав: старший брат действительно мог его убить. Роган вздохнул:
– Джордж был не настолько глуп. Да, скорее всего мне и вправду захотелось бы его убить. Но умер он своей смертью, оставив после себя жену и ребенка.
– Она ему не жена!
– Она считала, что жена. И давай покончим с этими разговорами. Я хочу представить тебе мою жену Сюзанну Каррингтон, леди Маунтвейл. Да, Тибольт, я посоветовал бы тебе следить за своей речью. А то я сегодня очень вспыльчивый. Уж поверь - со мной до сих пор такого не бывало.
Глава 24
Тибольт не мог вымолвить ни слова и только с ужасом смотрел то на своего брата, то на Сюзанну.
– Нет, - хриплым голосом, скорее похожим на шепот, наконец выговорил он, - этого не может быть.
Зачем ты мучаешь меня, Роган? Я действительно знал, что делает Джордж, но он мой брат. Он нашей крови, и я должен был его защищать.
– Сколько девушек там еще побывало, Тибольт?
– Но я не...
Роган подскочил к нему так быстро, что Сюзанна не успела среагировать.
– - Послушай-ка меня, благочестивый подлец!
Сколько девушек Джордж провел через эти фальшивые бракосочетания?
– Трех. Но ведь все они проститутки. Какое это имеет значение?
Роган сделал шаг назад и ударил брата точно в челюсть. Тибольт тут же рухнул там, где стоял.
– Трех? Значит, он сделал это еще с двумя? Но как ты догадался?
Сюзанна вся тряслась от унижения и гнева. Роган привлек ее к себе и поцеловал.
– По правде говоря, догадаться было не так уж трудно, Сюзанна. Мне очень жаль, что все так вышло.– Роган обнял жену еще крепче. Его боль можно было ощутить физически - как и ее боль.