ЖАНРЫ

Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу
Шрифт:

В душе полнейший хаос и раздрай. Прикрываю глаза, чтобы не видеть лица Антуана, но тут же перед моим взором предстают сцены недавней свадебной церемонии. Платье невесты, которое даже платьем то язык назвать не поворачивается, свадебная речь, кольца и мой решительный отказ…

Тот самый, который оставил меня без денег Адриана.

Не смотря на то, что я уверена что поступила правильно, в груди заходится тянущей болью. У меня были свои личные сбережения, которые я заработала еще в те времена, когда могла пользоваться магией.

Я помогала подданным Адриана — лечила раны, болезни их питомцев, выхаживала скот. Не смотря на то, что я делала это совершенно безвозмездно, многие из них с готовностью вручали мне деньги и попросту не отпускали из дома до тех пор, пока я их не принимала.

Адриан этим был очень недоволен. Он всегда говорил, что я растрачиваю свой дар попусту. Поэтому, я выбиралась из дворца довольно редко и только в те периоды, когда он сам куда-то уезжал.

Я не могла согласиться с ним. Потому что мне нравилось приносить людям добро и смотреть в их счастливые лица. Один только момент, когда на их глазах больному близкому человеку становилось лучше, стоил любых усилий. В этот момент потерявшие надежду лица преображались. В покрасневших от слеза глазах загоралась забытая радость, а на лицах застывал неподдельный восторг и облегчение.

Ради этого я и старалась.

Именно так и накопила немного денег, которые сейчас лежали в банке на моем личном счету. Вот только, их было явно недостаточно для того, чтобы восстановить Мрачные Топи.

А, значит, мне нужен был новый план.

Но никакого плана у меня пока нет. Более того, под мерное покачивание кареты я начинаю засыпать. Свой отпечаток накладывает и ночной недосып и головная боль.

Мы едем довольно долго — все-таки, Мрачные топи самое отдаленное имение. Поэтому, когда мы наконец добираемся до него, на улице глубоко за полночь, а в карету пробирается неприятная ночная прохлада.

До моего плеча осторожно дотрагивается рука Фавро.

— Мы приехали, мадам Легро, просыпайтесь, — говорит он.

Я, которая и так уже смутно заметила что карета остановилась, окончательно сбрасываю с себя остатки сна и выглядываю в окно. После чего, мое тело буквально цепенеет.

Еще раз в панике скольжу взглядом по стеклу, надеясь, что я еще не до конца проснулась и то, что я вижу, на самом деле мне снится.

— Куда мы приехали? — обеспокоенно спрашиваю я.

— Туда же, куда и должны были приехать, — отвечает мне Антуан, — В Мрачные Топи.

Я поворачиваю к нему ошарашенный взгляд и выдаю:

— Но этого просто не может быть!

Глава 7

Не выдержав, я распахиваю дверь и выбираюсь — точнее, выпадаю — наружу. От долгой поездки ноги затекли и плохо держат, но я буквально заставляю себя сохранять равновесие.

Озираюсь вокруг и чувствую, как горло сдавливает болезненный спазм.

Воздух наполнен удушливым запахом гари. Небо на горизонте затянуто мутновато-серой дымкой, похожий не туман.

И, приглядевшись получше, я в ужасе понимаю, что это никакой не туман. Это смешиваются воедино поднимающиеся с земли столбы дыма. Их много, порядка дюжины штук, он тянутся вверх, закрывая собой глубокой ночное небо.

С моей позиции владения просматриваются далеко. Но сейчас я даже очень жалею, что мы остановились на вершине холма с хорошим обзором. Потому что взгляду моему открываются покорёженные остовы изб, и так редкие, а теперь еще и опустошенные поля, вывороченные деревья.

Словно на Топи напала орда диких великанов и разгромила всё, что попалось им на пути.

— Что-то не так с Топями, мадам? — от жизнерадостного голоса Фаваро, настолько неуместного в этой ситуации, меня аж передергивает.

Но эмоции берут верх и невольно прорываются наружу.

— Да это уже больше не Топи! — в отчаянии восклицаю я, — это… это…

— К нам кто-то спешит, — бесстрастно прерывает меня Антуан и поднимает руку, показывая куда-то вперед, — Смешной какой.

Задохнувшись от распирающих меня эмоций буквально на полуслове, я вглядываюсь в указанном направлении. К нам действительно кто-то бежит. Невысокий полноватый мужчина, который неуклюже перепрыгивает через рытвины.

Наконец, до нас добегает тот самый незнакомец и, остановившись прямо перед нами, сгибается пополам, часто и шумно дыша.

— Мадам Легро… Это действительно вы… — отдуваясь то ли спрашивает, то ли утверждает незнакомец.

А я, кажется, понимаю что уже видела его раньше.

— Здравствуйте… Огюст, — его имя не без труда всплывает в памяти.

Огюст Истольно был смотрителем здешнего поместья, а заодно в его обязанности входила посильная помощь управляющим Топями, — Рада вас видеть… — хотела было сказать “в добром здравии”, но осеклась: и его состояние и состояние имения на “доброе здравие” сейчас никак не тянут, — Что здесь произошло?

Круглое лицо Огюста морщится, не то от плохих новостей, не то от перспективы сообщить мне эти самые новости.

— Произошло ужасное! — наконец выдыхает он, — На нас напали!

— Что?! — огромных усилий мне стоит просто остаться на ногах.

Огюст мрачно кивает.

— Сегодня на имение мсье Адриана вторглись какие-то разбойники из Хъёргарда.

Я чувствую, как перед глазами все плывет. Хъёргард — это то самое королевство, с которым у нас недавно закончилась война. А Мрачные Топи когда-то входили в состав Хъёргарда. Но стоило только войне утихнуть, а Мрачным Топям, как и еще нескольким территориям отойти нашему королевству, а, впоследствии, Адриану, как на них стали совершаться набеги.

Небольшие отряды разбойников из Хъёргарда периодически нападали, проверяя на зуб нашу оборону.

Именно поэтому, мы и держали здесь отряд наемников, цель которого была если не отбиться от противника, то хотя бы дождаться подмоги в виде королевской армии, которая располагалась в заставе что в паре часов отсюда.

Постойте, наемники?

— Огюст, а как же отряд наемников? — удивленно спрашиваю у него, — Неужели нападавших было так много, что наемники не справились? За что мы платим им такое высокое жалование?

— Понимаете… — Огюст мнется и отводит взгляд, — Тут такое дело…

— Да говори уже наконец! — в отчаянии прошу я.

— Разбойников было немного, а вот наемников не было вовсе.

— Это как? — впала я в ступор.

— Дело в том, — вздыхает Огюст, все еще пряча глаза, — Когда стало ясно, что мсе Эдмонда снимают с должности и планируют заменить его другим управляющим, наемники просто ушли. Они забрали деньги за жалование и просто уехали. Сказали только, что у них был договор только с мсье Эдмондом. Поэтому, если его снимают с должности, то и их служба здесь окончена. Я отправил вам по этому поводу вчера письмо, но, видимо, вы не успели его получить.

Поделиться с друзьями: