Непростые союзы
Шрифт:
Наконец группа вошла в небольшую комнату, в которую сходилось несколько проходов. С одной стороны была еще одна лестница, ведущая наверх. Гарким, с подола его мантии капала грязная вода, стал взбираться по лестнице. Остальные последовали за ним и через несколько мгновений, моргая, вышли на дневной свет.
Солнце стояло теперь высоко в небе и освещало тесные кварталы города. В воздухе пахло гнилью и разложением, сажей и пеплом от горящего города. И над всем этим витал едкий запах свежей крови.
Они находились на пустынной улице, вдоль которой тянулись пустые дома. На взгляд Нофа, это место ничем не отличалось от того места, где они вошли в канализацию. И все же что-то ощущалось по-другому, и через мгновение он понял, что это было. Дьявольский шум стих, и высоко в утреннем небе он слышал крики чаек и чувствовал резкий соленый бриз.
Они были недалеко от моря.
Группа образовала узкую шеренгу, и Гарким повел их по улице, жестом приказывая оставаться в тени, отбрасываемой нависающими домами. Они не увидели ни одного живого существа.
Один из стражей, шедший сзади, закричал.
Из темного дверного проема протянулись щупальца с острыми, как бритвы, краями. Одно из них обвилась вокруг шеи мужчины и резко затянулась. Его голова упала и, крутясь, покатилась по пыльной улице, глаза были вытаращены, а рот все еще открыт в беззвучном крике смерти и отчаяния. Его тело втащили в дверной проем; раздался ужасный хруст.
— Бежим! — крикнул Гарким.
Ноф рванулся вперед, затем остановился, услышав крик Шар. Она сжимала руку другого охранника, который упал на улице. Щупальце схватило его за лодыжку, пытаясь оттащить к той же темной двери, где его товарищ встретил смерть. Мужчина стонал, его лицо исказилось от боли. Ноф схватил мужчину за другую руку и потянул. Последовал ужасный момент напряжения, а затем сопротивление внезапно прекратилось, и Ноф и Шар упали навзничь на дорогу. Они увидели, как щупальце отступает, нога охранника от лодыжки и ниже была зажата в его хватке. Охранник посмотрел на свою обрезанную ногу и тут же потерял сознание.
— Давай же! — крикнула Шар Нофу. Вдвоем они подняли мужчину и наполовину понесли, наполовину протащили его сотню ярдов по улице. Трандон опустился на колени рядом с охранником, из ноги которого хлестала кровь. Он осторожно прижал руки к ране и пробормотал несколько слов. Плоть вокруг культи срослась, и кровотечение прекратилось.
— Это лучшее, что я могу сделать, — сказал Трандон, обращаясь к Шар. — Вам придется помочь ему двигаться.
— Нет! — рявкнул Энтрери. — Он не может драться, и это помешает двум другим охранникам. Теперь он для нас бесполезен. Оставьте его.
Гарким выпрямился. — Вы не оставите здесь ни одного из моих людей, Мастер Энтрери.
Наемный убийца свирепо уставился на него. — Я отдаю приказы.
— А я знаю местоположение кровавого горна.
Энтрери повернулся и с дурной грацией зашагал в ту сторону, куда они шли. Гарким последовал за ним, не сказав больше ни слова. Шар обняла охранника, который к этому времени пришел в сознание, и помогла ему ковылять, в то время как Ноф присоединился к Трандону и Керну.
Запах моря все сильнее проникал в чувства Нофа. Он понял, что они, должно быть, приближаются к причалу. Внезапно группа достигла конца узкой улочки, по которой они шли, и увидела перед собой Великое Море и сверкающий на солнце храм.
Перед ними была широкая площадь, вдоль которой тянулось несколько рыбацких лодок. От причала через воду вела узкая дамба длиной около пятидесяти ярдов — к зданию, построенному из черного базальта которое возвышалось среди волн, как задумчивый паук.
Гарким указал на него. — Храм Амберли.
Инграр, стоявший рядом с ним, кивнул. — Да. Вот куда они забрали кровавый горн.
Остальные столпились вокруг них, находясь в тени, отбрасываемой одним из зданий, окружавших площадь. Они могли видеть различные фигуры в капюшонах, движущиеся вдоль доков и дамбы. Гарким задумчиво посмотрел на них.
— Это не одеяния Истинно Верующих Амберли, — заметил он.
Керн фыркнул. — Я не знал, что слово «истинно» можно произносить на одном дыхании с богиней «сукой», — заметил он Трандону.
— Помолчите! — строго сказал Гарким. — Амберли — божество, которой широко поклоняются в Доегане, а также в других частях Пяти Королевств. Не пристало таким чужакам, как вы, порочить ее.
Керн пожал плечами. — Ладно, прекрасно. Кровавый горн находится в Храме Амберли. Давайте, сходим за ним.
Он сделал два шага по площади, прежде чем рука Трандона, положенная на его плечо, дернула его назад. — Подожди, — настойчиво сказал боец. — Это не та ситуация, чтобы идти в лобовую атаку. Он посмотрел на Гаркима. — Вы сказали, что эти люди, — он указал на фигуры в капюшонах, — не похожи на последователей Амберли. По-моему, они похожи на учеников Павшего Храма.
Гарким мрачно кивнул. — Вот именно. Приверженцы Павшего Храма, очевидно, воспользовались неразберихой, чтобы обосноваться вместе с кровавым горном в святилище Амберли.
Энтрери тщательно осмотрел площадь и район причала. Теперь он отступил назад и похлопал по плечу Трандона и Шар. — Вы двое идите со мной. Остальные подождите здесь. Не сказав больше ни слова, он пошел, крадучись, возвращаясь назад, тем же путем, которым они пришли. Гарким озадаченно посмотрел ему вслед.
— Что он делает? — спросил канцлер Керна.
Паладин развел руками в жесте, указывающем на разобщенность. — Я понятия не имею и не хочу знать. А сейчас давайте, скроемся с глаз долой. Он внимательно осмотрел открытую дверь ближайшего дома и поманил остальных внутрь. Ноф помог безногому стражнику, которого вела Шаресса. Оказавшись внутри, мужчина сразу опустился на пол и прислонился к стене.
— Эта женщина… кто она? — спросил охранник Керна.
— Шар? Она пират.
— Она самая красивая пиратка, которую я когда-либо видел. Охранник выдавил из себя ухмылку. — Это что-то такое, что заставит мужчину пожалеть, что он решил следовать по морям.
Ноф устроился рядом с охранником. — Не жди от нее слишком многого. Если есть что-то, чему я научился в своей жизни, так это тому, что женщинам нельзя доверять. Люби их и оставляй, вот что я скажу.
Охранник посмотрел на безволосое лицо Нофа и его тонкие запястья. Вдоль верхней губы юноши тянулась темная полоска пушистого пуха — там, где он пытался отрастить усы. — Верно. Я запомню это. Это сказал человек с опытом. Он вздохнул и протянул руку вниз, чтобы почесать культю ноги. — Чертова штука чешется.
Компания хранила молчание до тех пор, пока Керн, наблюдавший за происходящим из-за двери, негромко не присвистнул. Мгновение спустя Энтрери, Шар и Трандон вошли, неся кучу бесформенных тряпок.
— Что это? — спросил Керн.
Шар подняла мантию, идентичную той, что они видели на членах Падшего Храма. — Вот как раз твоего размера, паладин.
Рослый рыцарь отпрянул назад, как, будто одеяние было пропитано болезнью. — Я не могу это надеть.
— Почему нет?
— Это бесчестно — идти в бой переодетым. И особенно для того, чтобы замаскироваться под члена этой отвратительной шайки…