Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Непростые союзы
Шрифт:

Но они не двигались с места.

— Ноф!

Ноф снова оттолкнулся от травянистого покрова, сдерживающего его ноги. Он открыл глаза, но не навстречу ветру и дождю на вересковой пустоши, навеянных его сном, а навстречу другой тьме, наполненной болью. Кто-то настойчиво шептал ему на ухо.

— Ноф, с тобой все в порядке?

— Да… нет… Я… я не могу пошевелить ногами.

— Черт возьми! Подожди минутку.

Ноф услышал скрежет трутницы, и слабый, мерцающий свет озарил все вокруг. Он лежал на куче щебня. Чернота простиралась вокруг него, насколько он мог видеть. Перед ним на коленях стояла Шар с уродливой раной на лбу. Она оторвала полоску ткани от своей рубашки и, намотав ее на кусок дерева, была занята изготовлением импровизированного факела.

Ноф посмотрел на свои ноги. Они были придавлены большой каменной глыбой, но, как ни странно, он не чувствовал боли, только странное чувство разобщенности, как будто все происходило с кем-то другим, а он был беспристрастным наблюдателем. Он поднял руку, чтобы откинуть волосы с лица, и почувствовал, как на голове запеклась корка крови.

Рядом с собой он увидел бесформенную кучу, будто кто-то небрежно бросил сверток с одеждой. Сверток зашевелился и застонал, и он увидел, что это Энтрери. Его костлявая рука частично высвободилась из бинтов, и наемный убийца уставился на нее, постанывая и раскачиваясь взад-вперед.

Вид Энтрери, обычно такого хладнокровного и отстраненного от окружающих, в таком состоянии привел Нофа в полное сознание. Он наклонился и попытался сбросить камень со своих ног, но это было ему не по силам. Шар воткнула свой факел в расщелину и пришла ему на помощь, но через мгновение она тоже признала поражение.

— Подожди здесь, — сказала она тихим голосом. — Я хочу посмотреть, смогу ли я найти остальных.

Она взяла факел и полезла прочь по обломкам, оставив Нофа и Энтрери в темноте. Они видели, как ее огонек запрыгал вдалеке, а затем исчез. Бесконечное время Ноф лежал неподвижно, прислушиваясь к тому, как где-то капает вода, и к тихим стонам боли и ужаса Энтрери. Затем, как раз в тот момент, когда надежда была на исходе, свет Шар появился снова. Через мгновение женщина-пират оказалась рядом с ним в сопровождении Керна и Трандона.

— Где Инграр? — спросил Ноф.

Шар покачала головой. — Я не знаю. Мы не смогли его найти.

Трандон и Керн потянули за каменный блок, придавивший ноги Нофа; со скрежещущим звуком он сдвинулся и откатился в сторону. Но хотя препятствие исчезло, Ноф обнаружил, что все еще не может встать или даже поменять позу. Керн опустился рядом с ним на колени, осматривая его конечности.

— У тебя сломаны ноги, Ноф. Я собираюсь исцелить тебя. Он положил руку на поврежденные ноги, бормоча молитву. Ноф почувствовал, как неведомая энергия пробежала через него, и ощутил, что силы возвращаются. Он согнул ноги и осторожно встал с помощью Трандона.

— А что насчет него? Он повернулся к наемному убийце, все еще лежавшему на земле в полубессознательном состоянии.

Трандон задумчиво посмотрел на тело маленького человечка. — Ты уверен, что хочешь исцелить его? — спросил он Керна.

Паладин вздохнул и кивнул. — Мы должны помогать павшим, даже если они враги.

Трандон пожал плечами и склонился над темной фигурой. Его пальцы легли на лоб Энтрери, поглаживая его, пока он бормотал слова тайной силы. Маленький человечек пошевелился и внезапно сел. Его темные глаза сверкнули в свете факела. Он посмотрел на свою руку и с дрожью, пробежавшей по всему его телу, снова завернул ее, прижимая поближе к телу.

— Ты не можешь исправить… это? — спросил Ноф бойца, указывая на руку Энтрери.

Трандон покачал головой. — В этом повреждении есть что-то такое, что поражает меня. Моя магия не в состоянии. Это стало его частью — то, что эта кузница сделала с ним. Он посмотрел на Энтрери с чем-то похожим на жалость и положил руку ему на плечо. — Я боюсь, что это навсегда.

Артемис с раздражением отмахнулся от этого жеста. — Где Инграр?

— Мы не знаем, — тихо ответила Шар.

Пока Трандон ухаживал за Энтрери, Керн залечил порез на ее лбу, и теперь она выглядела настолько нормально, насколько это было возможно в такой обстановке.

Энтрери взял факел в здоровую руку. — Пойдем, поищем его. Он начал спускаться по насыпи из камней и грязи. Керн посмотрел ему вслед, затем посмотрел на остальных троих, пожал плечами и последовал за ним. Шар и Ноф пошли за ним.

Казалось, они находились в пещере, размеры которой были не совсем ясны. Камни, упавшие сверху, пробили крышу и перекрыли доступ в некоторые помещения. Компания искала, где только могла, но безуспешно. Затем из темноты раздался внезапный возглас Шар. Перед ними в тусклом свете факела виднелась фигура слепого наемника.

Он стоял, отвернувшись от них, по-видимому, невредимый, но не отвечал на их призывы. Только когда они подошли к нему, он ответил.

— С тобой все в порядке? — спросил Трандон, в то время как Керн торопливо пробежался взглядом по телу молодого человека в поисках травм.

— Я в порядке. Инграр, казалось, был смущен их теперешним окружением не больше, чем чем-либо другим с тех пор, как они впервые вошли в лабиринт кровавого горна. Он указал вперед. — Я думаю, там выход. Я чувствую запах свежего воздуха.

Остальные увидели, что он указывает на темный туннель в одной из сторон пещеры.

— Как он это делает? — беспокойно пробормотал Ноф Шарессе. — Это становится очень странным.

Пиратка задумчиво кивнула. — Я знаю. Но я не понимаю. С тех пор, как мы начали искать кровавый горн, он вел себя как одержимый. Она пожала своими стройными плечами. — Что ж, теперь у нас нет другого выбора, кроме как следовать за ним.

С Энтрери и его факелом впереди, они вошли в темный проем и пошли по туннелю, который неуклонно поднимался вверх. Пройдя несколько сотен ярдов, они подошли к широкой лестнице, ведущей дальше наверх.

— Подождите минутку. Ноф опустился отдохнуть у подножия лестницы. — Извините, но мне нужно отдохнуть минутку. Я не думаю, что оправился от того, что там произошло.

Остальные опустились рядом с ним. Энтрери прикусил губу и нетерпеливо уставился на них, но, в конце концов, сел на нижнюю ступеньку, время от времени поглядывая вверх по лестнице.

Керн повернулся к Трандону. — Теперь, когда мы все здесь, — сказал он холодным голосом, — возможно, ты сможешь объяснить, во что ты играл.

— Да, — добавила Шар. — Я думала, у нас в группе только один пользователь магии. Она ткнула пальцем в сторону Керна. — Так что это был за фейерверк у алтаря?

Трандон на мгновение задумчиво побарабанил пальцами. Его посох, за который он, очевидно, схватился, когда падал, лежал рядом с ним.

— Ладно, — вздохнул он. — Я был послан в эту экспедицию Советом Боевых Магов Кормира.

— Что? — взорвался Керн. — Что, во имя Тира, нужно было Боевым Магам в этом деле? И более того, — прорычал он прежде, чем воин успел ответить, — с каких это пор ты работаешь на Боевых Магов? Ты сказал нам, что работал с Молотобойцами Тира, набирая паладинов.

Поделиться с друзьями: