Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Представитель организации Джон Листер заявил, что «применять подобные выражения — всё равно что носить галстук из дешевого галантерейного магазина или использовать эксцентричную мелодию для звонка в мобильном телефоне».

Кто их поймёт, этих англичан?! Стоит ли шум поднимать из-за безобидного слова «абсолютно» и выражения «честно говоря».

Для нас же важно, чтобы чистым и ярким оставался русский язык!

Ошибки в ударении

Недавно натолкнулась на любопытный опрос: что является для наших сограждан объектом крайнего неприятия?

Оказывается, жители России ненавидят не только тупость, предательство, политику, пробки на дорогах и медленный Интернет, но и неправильное ударение. Одна дама даже с мужем из-за этого развелась. И напрасно!

Если б она знала, что всеми любимый писатель Корней Иванович Чуковский в своём первом докладе на литературном вечере сделал девяносто два неправильных ударения, о чём сам позднее и написал в воспоминаниях, то развода могло бы и не случиться.

Ударение — самая сложная для усвоения область русского языка.

Например, в слове «мышление» ударение перешло с корня на суффикс, а в словах «глажение», «квашение», «обеспечение» осталось на своём месте! Правильно произносить: металлургия, индустрия, терапия, но при этом — гастрономия, кулинария, логопедия. Право слово, ум за разум зайдёт!

Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью.

Разноместность — это способность ударения падать на любой слог русского слова, тогда как во многих языках мира ударение прикреплено к определённому слогу.

Педантичные французы, к примеру, всегда делают ударным последний слог, что здорово облегчает жизнь тем, кто хочет щегольнуть истинно французским прононсом. Англичане же упорно выделяют первый слог, и, ежели вы нашли нарушение этого правила, знайте, что это заимствование из чужого языка. Конечно, жизнь по правилам проще. Но насколько скучнее!

Подвижность — это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при склонении или спряжении. 96 процентов слов русского языка имеют подвижное ударение! Не ошибиться невозможно. В сомнительных случаях надо просто сверяться со словарём.

Но 4 процента слов с неподвижным ударением тоже вызывают трудности. К ним относятся, например, такие слова:

блага — благам, благами, о благах; петля — петлю, петель, о петле; договор — договора, о договоре.

Давайте признаемся друг другу! Все эти слова мы произносим кто во что горазд. Обратите особое внимание на слово «аэропорт»: ударение в нём везде неподвижно: аэропорта, аэропортов, в аэропортах, но есть одно исключение — в аэропорту.

Кроме того, ударение порой в корне меняет значение слова. Вспоминаю детскую загадку:

Мы — для пильщиков подставка, Мы — для кучера сиденье. Но попробуй-ка поставь-ка Нам другое ударенье! Осторожней будешь с нами: Забодаем мы рогами.

Если кто не отгадал, то это кОзлы и козлЫ.

Этот ряд можно продолжить: вИдение — способность воспринимать и оценивать окружающее, видЕние — что-либо, возникающее в воображении. ПровИдение — мысленное представление будущего, провидЕние — высшая сила, направляющая судьбы людей. МЫсы — части суши, острым углом вдающиеся в море, мысЫ — носок обуви.

Слова, одинаково пишущиеся и звучащие, но различающиеся ударением, называются омографами. Вроде как одно слово, а изменишь ударение — получаются два разных! Значит, ударение — вещь не такая уж незначительная.

Boт некоторые примеры омографов:

зАмок — замОк Амок был неприступен, его тяжёлая дверь за поднятым мостом была закрыта на крепкий замОк)

Атлас — атлАс (В наряде из красного атлАса девушка листала страницы старого Атласа)

Ирис — ирИс (нитки)

бЕрег — берЁг; бЕрегу — берегУ

бОльшая — большАя

вЕрхом — верхОм

вЕсти — вестИ

вИна — винА

вОрот — ворОт

вЫходить — выходИть

грАфа — графА

грОши — грошИ (деньги — очень дёшево)

дОрог — дорОг

дУхи — духИ

дУша — душА

Еду — едУ

жАркое — жаркОе

жИла — жилА

зАпах — запАх

здОрово — здорОво

знАком — знакОм

избЕгать — избегАть

кИрка — киркА (лютеранская церковь — инструмент)

клЕщи — клещИ

крУжка — кружкА, крУжки — кружкИ

лЕса — лесА (строительные)

лУка — лукА

мАло — малО (мАло сахара — платье малО)

мЕла — мелА

меньшИнства — меньшинствА

мЕсти — местИ (глагол)

пЕкло — пеклО

одЕржим — одержИм

пАйки — пайкИ

пАрить — парИть

пАром — парОм

пЕред — перЁд

пИли — пилИ

плАчу — плачУ

пОтом — потОм

постЕли — постелИ

пОшло — пошлО

прИстань — пристАнь

прОпасть — пропАсть

прЯди — прядИ

рУна — рунА (знак — шерсть)

рЫси — на рысИ (животное — бег лошади); на рЫсях — на рысЯх

сАмого — самогО

сЕла — селА; сЕли — селИ; сЕло — селО

смЫчка — смычкА

сОли — солИ

сОрок — сорОк

стОит — стоИт

стрЕлка — стрелкА

сЫром — сырОм

тОлки — толкИ

тУши — тушИ

Уже — ужЕ

Уха — ухА

хлОпок — хлопОк

цЕлую — целУю

чЁрта — чертА

Лингвисты предупреждают о наметившейся в последнее время тенденции к неправильной речи. И прежде всего это касается ударений.

Помните, как Лёлик из «Бриллиантовой руки» наставлял Гешу Козодоева: «Бабе — цветы, детЯм — мороженое»? И всё — готов яркий и колоритный образ.

Но одно дело, когда авторы в художественном произведении или кинофильме делают это сознательно для создания образов героев, и совсем другое, когда подобное слышится в реальной жизни, более того — из уст людей известных.

С лёгкой руки Михаила Горбачёва — последнего генерального секретаря и единственного президента СССР — по стране пошли гулять «мЫшление», «нАчать» и прочие перлы. И порой складывается впечатление, что политики и медийные лица в радио- и телеэфирах соревнуются в своём стремлении уничтожить нормы русского языка.

Хотя так же «царапает» слух и употребление вышедших из обихода форм слов.

Оказывается, правильно произносить «тефтель», «апостроф», «иконопись»… Но произносит ли кто-нибудь эти и другие слова так, как надо?

Разговор Сиднея Поллака с профессором и официантом в одесском ресторане начала 30-х выглядел вполне органично:

«Мне тефтель с картошкой. — Тефтель с рисом. Котлета с картошкой. — Котлета с картошкой, тефтель с рисом. Потом поменяемся. — Менять нельзя!..» (фильм «Дежавю»).

Но если я сейчас скажу: «Милый, я несу тебе в апартаменты тефтели и гренки!» — многие сочтут меня сумасшедшей. А ведь согласно Словарю ударений для работников радио и телевидения под редакцией Розенталя, выпущенному всего несколько десятков лет назад, я всё сказала правильно!

Умный строитель проложит асфальтовую дорогу там, где люди протоптали тропинку. Иначе асфальтовая дорога будет существовать сама по себе, а народ продолжит ходить по протоптанной по газону тропинке. Возможно, пришла пора пересмотреть ряд норм произношения, хотя бы для того, чтобы правильно говорящий человек не чувствовал себя идиотом?

Поэтому словари и обновляются: нормы языка призваны отражать то, как говорит абсолютное большинство образованного населения.

Почаще заглядывайте в словарь и никогда, ни при каких обстоятельствах, не теряйте дара речи!

Сочетаемость слов

Самое загадочное чувство — любовь! Невозможно объяснить, почему в одного человека мы влюбляемся с первого взгляда, а в обществе другого чувствуем себя неловко, неудобно.

Некоторые слова в русском языке тоже, видимо, подвержены взаимному притяжению и отторжению! С одним словом они с готовностью встают в пару, а с другим, вопреки всякой логике, ни в какую!

Сочетаемость слов — это самое сложное в русском языке для иностранцев! И, как правило, самое простое для нас, носителей языка. Мы чувствуем, что орехов может быть горсть, а соли — щепотка! Что можно купить пучок редиски или морковки, а если покупаешь цветы, то это уже не пучок, а букет. Сена стог, мусора куча, книг стопка… Почему? Ответ только один — потому! Других объяснений нет и быть не может!

Уморительно слышать, когда иностранец говорит: «стадо лошадей» и «табун коров». Казалось бы, и те и другие — животные! И те и другие пасутся себе на пастбище, жуют травку! Но вот поди ж ты, коровы желают объединяться только в стадо, а лошади — исключительно в табун! И никак иначе! Почему? Потому что им так хочется, и по-другому их не заставишь!

Такую привередливость филологи называют лексической сочетаемостью.

Как объяснить иностранцу, почему расквасить можно только нос, а ногу или руку уже нельзя? Почему склонить можно голову, а колени преклонить?

Кстати, юмористы нарочно нарушают лексическую сочетаемость, чтобы придать речи комический или философский оттенок. Например, «ад — гармония разрушения» или «трудно прощать чужие недостатки, но ещё труднее прощать чужие достоинства»! Из этой же серии словосочетание «заклятый друг»!

Что же получается? Сочетать несочетаемое нельзя? Но если ты юморист или гений — можно! А иначе не было бы в нашей литературе «Живого трупа» и «Обыкновенного чуда»!

Гениев оправдывает красивый термин «оксюморон». Оксюморон в переводе с греческого — «острая глупость». Острую глупость от просто глупости отличает то, что она может быть гениальной, как, например, у Ахматовой: «Смотри, ей весело грустить такой нарядно обнаженной». Как можно весело грустить и быть нарядно обнаженной? Вот вам сразу два оксюморона — нарочитое сочетание противоположных по смыслу слов в одной стихотворной строчке!

Ну а если нам не довелось родиться гениями, то мы обязаны правильно сочетать слова и избегать распространённых ошибок: роль можно играть, а значение иметь; улучшить уровень нельзя — его можно только повысить, а улучшают качество; значение придают, а внимание уделяют!

Помните! Слова, как и люди, выбирают себе пару! А если словам, которые вы употребляете, в паре хорошо, то и вам будет хорошо. Вас все будут ценить за красивую и правильную речь.

Масло масляное

Поделиться с друзьями: