ЖАНРЫ

Невеста поневоле, или Чужой трофей
Шрифт:

— В какую авантюру? — Я все еще не могла связать все услышанное в единое целое. Или просто не хотела? Боялась?

— Нельсон — чудотворец, хоть слабый и несмышленый. Но ему хватило знаний и умений, чтобы наложить на Лару чары, скрывающие ее истинное лицо. Вот только, чтобы поддерживать их, ему необходимо было постоянно находиться с девушкой рядом. — Пальцы канцлера сильнее стиснули мое плечо. — В день восемнадцатилетия принцессы, я должен был привезти ее в Сарский дворец. Все, что мне было известно о девушке — зеленые глаза и рыжие волосы. Точнее это то, что я помнил. Имя ее никто и никогда не произносил вслух в целях ее же безопасности. А я. Я его знал, но забыл, — задумчиво произнес канцлер, касаясь пальцами лба. Только сейчас я разглядела шрам, который тонкой нитью тянулся от одного виска к другому, через весь лоб. — Но в борделе никого похожего на нее не оказалось, поэтому я расширил круг поиска...

Пять лет назад

Айзек

Голову пронзила острая боль. Казалось, что тяжелая кувалда опустилась на макушку. Щурясь, я подошел к окну. В последнее время приступы боли стали появляться все чаще. Виной тому злополучное падение на крыльце проклятой булочной, которое случилось десять лет назад. Лекарь сказал, что мне повезло до неприличия. Я рассек голову, потерял сознание и, как следствие, часть воспоминаний. Некоторое возвращались ко мне яркими вспышками, а что до остальных... я старался уверять себя в том, что в них нет ничего значимого.

В лечебницу улиц Второго кольца привез меня Джон. Я его помнил. Точнее только его лицо. А вот его рука... Святые Девы! Да меня чуть не вывернуло наизнанку, когда я взглянул на то кровавое месиво, которое она из себя представляла!

— Кто это вас так? — лицо лекаря скривилось от отвращения.

— Дети «псов», — морщась от боли, ответил Джон, поглядывая на меня во время осмотра.

— Придется ампутировать, — озвучил приговор лекарь. — А вам, юноша, лучше поспать. Утром я обработаю швы.

Во время моего вчерашнего визита в булочную Джон Фокс был чем -то обеспокоен. Неужели боялся, что я опорочу ту девчонку? Впрочем, мне и дела никакого не было до этого старика. Нас не связывало ни родство, ни теплые дружеские отношения. Тогда, десять лет назад, я улизнул из лечебницы, не дожидаясь рассвета. Благо во внутреннем кармане обнаружилось два билета на поезд до столицы. Кому предназначался второй — я не знал. Точнее не помнил. Первый же использовал по назначению, едва успев запрыгнуть в отправляющийся поезд. А что до девчонки. Она сбежала. Тетка тщетно рыскала по борделю, пытаясь ее отыскать, опасаясь, что уплаченные золотые придется вернуть. Что ж, пусть подавится. То, что теперь принадлежит мне по праву, я и так получу. Ведьма с зеленущими глазами, что смотрела на меня дикой кошкой, далеко не убежит. Я найду ее в самом удаленном уголке Миона.

Я рассматривал улицы Третьего кольца из окна гостиничного номера, который больше походил на временное пристанище неотесанных попрошаек, что протягивают руку, неумело изображая калек. Серый туман стелился по грязным улицам, укрывая от взгляда их неприметный вид. Свинцовое небо нависало над Сарсой тяжелым непроницаемым куполом.

Что ж, поиски строптивой девчонки пока придется отложить.

Пальцы сильнее стиснули смятый конверт. Лицо исказила гримаса злости. Ума не приложу, когда я подписал это чертово соглашение?! Проклятая память!

С герцогиней Сарской меня связывали лишь деловые отношения. Довольно странно, что десять лет назад, будучи еще несмышленым юношей, я подписал с ней соглашение, согласно которому должен доставить во дворец одну из девиц, проживающих в борделе. Собственно, это и привело меня на улицы Третьего кольца.

Черный Мор! Какую из них выбрать?! Ни примет, ни фамилии. Лишь возраст. В этом чертовом соглашении было сказано только то, что девчонке скоро исполниться восемнадцать лет. Ах, да. И приписка: «Подлинное имя Лили».

Но никакой Лили в борделе не было!

Внизу красовался отличительный знак королевской династии Пэйн. Неповиновение его величеству — смерть. Усложняла все пометка о неразглашении и внезапная хворь, которая сломила Мелинду Флеминг. Герцогиня прикована к постели и наотрез отказывается с кем бы то ни было говорить. Значит разъяснений от нее сейчас ждать не стоит.

— Проклятье! — Кулак с треском опустился на прогнивший подоконник, оставляя на нем вмятину. Древесина треснула с характерным звуком. — Какую из девиц выбрать?

Еще и Джон наотрез отказывается продавать мне булочную. Этот пройдоха думает, что я не знаю о том, на чье имя оформлены документы. Я все проверил: хозяин этой захолустной забегаловки — я. Джон Фокс — лишь временно исполняющий обязанности управляющего. Кажется, старик забыл, с кем имеет дело. Если он не хочет отдать мне ее по-хорошему, то придется прибегнуть к другим мерам. Я уже давно не мальчишка. Я — канцлер Миона. И мне нужна эта булочная. Возможно там я смогу отыскать ответы на вопросы и недостающие фрагменты воспоминаний.

Головная боль не отступала ни на миг. Вместе с ней не исчезал и образ девчонки с зелеными глазами, которая исчезла под покровом ночи. Черный Мор! А если она и есть та, кого нужно было доставить в Сарский дворец? Чушь! Эстелла обмолвилась, что ей уже исполнилось восемнадцать.

Я вновь взглянул на соглашение. Слева от оттиска королевской печати красовался миниатюрный рисунок: миниатюрная пташка. Скорее набросок, спешно нарисованный от руки.

Эта нелепая ситуация может очернить мою репутацию. Во чтобы то ни стало я должен отыскать эту Лили, кем бы она не являлась.

Распахнув дверь, я вышел в коридор. Конверт нестерпимо обжигал ладонь. Нестерпимо хотелось избавиться от него как можно скорее.

— Простите, сэр, — прошептала неуклюжая девчонка с рыжими кудряшками, которая, пересекая узкий коридор гостиницы, задела меня плечом. Она прятала взор, стараясь глядеть под ноги. Не иначе, как пыталась скрыть ссадины и неаккуратный шов на покрасневшей щеке. Раны на ее лице были свежими.

— Постой, — окликнул ее.

Девушка замерла, медленно повернулась ко мне. Взгляд ее зеленых глаз скользнул по моим рукам, стискивающим конверт с отличительным знаком королевской династии Пэйн.

— Простите, сэр, я плохо себя чувствую и...

— Как тебя зовут? — прервал ее бессвязную речь.

— Л. Лили, — заикаясь произнесла девушка. — Но в борделе все звали меня Лара, — добавила она, прижимая к груди новенькую птичью клетку, с выкрашенными в белый цвет прутьями.

Глава 26

Софи

— Не понимаю, — прошептала я, раз за разом прокручивая в голове рассказ Айзека Бэнкса. От кровавой бойни во дворе обветшалого дома до последнего сражения в приграничной зоне. Мысли путались. Казалось, в старый поломанный патефон кто -то поставил пластинку, и она крутится, крутится, крутится, играя скрипучую мелодию, слов которой не разобрать. — Как Лара догадалась о том, что вы, мистер Бэнкс, ищете Лили?

Поделиться с друзьями: