Невеста верховного мага
Шрифт:
До этого я разве боялась? По сравнению с лютым, отчаянным ужасом, затопившем всё моё существо, всё померкло. Я беззвучно закричала в повязку, не в силах отвести взгляд от этих жутких теневых фигур, от источающего чернейший мрак провала капюшона.
Пальцы на моей шее разжались, колдун отстранился, тени исчезли. Меня трясло крупной дрожью. Казалось, кожа на груди полопалась от надрывного крика, а сердце разбило в трещины рёбра. Остатками сознания я уговаривала себя сохранять рассудок. Всё прошло. Тени исчезли. Всё прошло. -К-н-и-г-о-е-д-.-н-е-т-
Колдун достал из-за пояса нож, сверкнувший широким лезвием в жёлтом свете, наклонился и перерезал мне на ногах верёвки. Грубо сжал локоть и рванул на себя. Он провёл лезвием по щеке, по ткани на рту и произнёс своим глубоким красивым голосом:
— Я знаю, как ты ушла прошлый раз, милая. Не советую даже пробовать. Я почувствую. И мне это не понравится.
Он убрал нож за пояс, крепко сжал меня за локоть и приказал:
— Шагай. И без глупостей. Это моё второе предупреждение. Третьего не будет. Прямо здесь прирежу и отдам теням. Они любят кровь Истока, отнесут мой голос Великому.
На подрагивающих и подгибающихся от пережитого ужаса ногах я стала спускаться. Казалось, лестница никогда не кончится. Но я согласна была вечно идти по этой лестнице, лишь бы не спускаться в грот. Мне казалось, там сосредоточие самой тьмы, провал глубочайшей океанической бездны.
Лестница закончилось. Сжимая меня за локоть, колдун втащил меня в грот, вывел на середину и дружелюбно произнёс:
— Хорошо себя ведёшь, умница. Подождём пока.
Я огляделась. Здесь, на изнанке, тоже было озеро. Оно было сковано льдом, светилось белым светом со дна, сквозь многочисленные лунки исходил и растворялся на потолке грота черный дым.
— Что-то твои мужья задерживаются, — хохотнул колдун. — Я думал, они у тебя порасторопнее.
Мужья? Я не успела додумать эту мысль, как он добавил:
— Смотри-ка, я не ошибся. Сообразили про амулет. И людей, как всегда, берегут. Предсказуемые. Это удобно.
Едва он договорил, в грот ворвался Теодоро, и за ним Дарио. В тусклом свете я выхватила взглядом порезы и подпалины на их одежде, сосредоточенные лица, всполохи синего огня вокруг ладоней.
Колдун стремительно шагнул за мою спину, выхватывая нож, в то же мгновение его пальцы рванули волосы, запрокидывая мне голову.
— Услышь меня, Великий Океан! — воскликнул колдун и придавил лезвие к моей шее.
Глава 39. Велия. Невеста Истока
Я видела вскинутые руки Дарио, рывок Теодоро, чувствовала как лезвие рассекает шею, но вдруг поняла, что не чувствую боли.
Время остановилось.
Снизошло спокойствие.
Лёгкое, мягкое, прохладное.
Я поймала взгляд Дарио, сильный и сосредоточенный.
Дарио здесь. А мне больше ничего и не нужно было.
Всё вдруг показалось таким глупым.
Все эти игры Истока. Все эти мои обиды. Все эти его отказы.
Вот он, единственный, с кем я хочу быть по своей воле.
«Кто из них?», — прожурчал на ухо тихий голос Истока.
«Дарио», — ответила мысленно я.
«Тебя принуждают?»
«Меня принуждают быть с ним врозь. Ты принуждаешь».
Мой взгляд тонул в ярко-голубых глазах Дарио.
«С кем ты хочешь быть?», — рокотнул в голове Исток.
«Я хочу быть с Дарио».
«Почему?».
Я помедлила, и призналась:
«Я люблю его. Разреши быть с ним. Пожалуйста».
Глубокий вдох. Гулкие удары сердца. Толчки пульса в шее.
Вокруг меня вспыхнуло белое пламя, отшвыривая руку колдуна с ножом. Он отшатнулся, в тот же миг рядом с ним оказался объятый синим пламенем Дарио.
Он сжал запястье колдуна, принуждая выпустить нож, выбросил перед ним раскрытую ладонь свободной руки, с его хищно согнутых пальцев потекли синие всполохи, опутывая тело колдуна светящимися путами.
Капюшон плаща смело, открывая белоснежные ухоженные волосы.
— Рикарро! — прошипел сзади король.
На безупречно красивом породистом лице незнакомого мне стихийного мага застыло выражение глубочайшего изумления.
— Нет, — замотал он головой, — вы не истинные, это ложь, вековая ложь, кровь Истока остановит океан, я знаю как, кровь невесты и стихийных мужей…
Дарио сжал кулак, колдун захрипел, и через миг его тело осыпалось чёрным песком.
Дарио тряхнул рукой, сбрасывая с ладони чёрные песчинки, развернулся ко мне. Движение сильных пальцев — повязка на моём лице, как и верёвка на запястьях, рассыпались в пыль.
Не обращая внимание на белое пламя вокруг меня, на синие всполохи вокруг него самого, он шагнул ко мне.
Мгновение, и меня обхватили такие знакомые могучие руки, сильно и бережно обнимая. Я глубоко вдохнула его запах, приправленный дымом и кровью, и едва сдерживала слёзы. Мой Дарио.
— Моя Велия, — прошептал он, — прости меня, что не понял. Я думал…
— Ты вообще много думаешь, — громыхнуло рядом так, что мы оба вздрогнули и отпрянули друг от друга, оглядываясь по сторонам.
Дарио тут же крепко взял меня за руку, и я, с чувством полнейшего изумления, сжала его ладонь, во все глаза глядя на светящийся рядом стремительно вращающийся столб воды.
— Ты полегче, приятель, — высказался подошедший ближе король, — орёшь так, что оглохнуть можно.
— А ты всё так же дерзок, сын, — прожурчало из водяного вихря уже тише.
— Не без того, — кивнул Теодоро.
Дарио отпустил мою руку и обнял меня за плечи, и я с удовольствием прильнула к нему, обвив руками за пояс.
Водяной вихрь заструился сильнее и вскоре обрёл очертания высокого, на голову выше Дарио и Теодоро гармонично сложенного мужчины с широченными плечами.
Прижимаясь к Дарио, я во все глаза смотрела на дух Истока, его полупрозрачный силуэт, на котором непрерывно струящиеся и бурлящие потоки складывали очертания сапог с высоким голенищем, одежды, так похожей на тёмно-синие камзолы королевских гвардейцев, прекрасное хищное лицо и длинные волосы, текущие по плечам.
Знакомое лицо. Значит его я видела во время испытания.