Нежеланная невеста. Целительница для генерала
Шрифт:
— Да я и манер таких не знаю, леди Ковентри, я лучше, вон, с лэрой Брунной посижу внизу.
Теперь уже Марика опасалась называть меня по имени, помня мои же слова. Я не торопилась её поправлять, хватаясь за эту соломинку. Я и сама не была уверена, что потяну всю эту круговерть, что смогу помогать и в зельеварне, и учиться у мэтра Листера. А ведь он мне обещал в дальнейшем всеобъемлющую практику в целительстве, причём лично с ним.
Я вспомнила вчерашний день, помнила свои ощущения в разные моменты, и никак не могла понять, чего я на самом деле хотела. И потяну ли я ношу, что решила взвалить на себя?
И всё же я уговорила лэру Марику остаться со мной и пообедать нормально. Мы уже почти закончили, когда в комнату, в которой теперь отдыхал персонал, находящийся в зельеварне, вошёл мастер Баттори.
Он окинул нас обеих внимательным взглядом, а после целенаправленно направился в нашу сторону, но смотрел он только на лэру Марику, причём взгляд у него был очень недовольный.
Мне мастер хмуро кивнул, а лере не досталось и этого.
— Поторопитесь закончить обед, лэра Марика, и направляйтесь за мной. Лично я ещё не обедал, но как приехал, озаботился проверить больных, находящихся на нашем с вами попечении. Вы же, как я понял, решили не утруждать себя лишними заботами о раненых воинах, что защищают нас с вами от врагов королевства. Вы и своими обязанностями себя не утруждаете, не так ли? Я потрудился узнать у второй помощницы и выяснил один занимательный факт: часть больных всё ещё не получила должный уход. А вы, значит, сидите, отдыхаете, едите.
Взгляд, интонация, сами слова и то, как мастер Баттори смотрел на девушку, — во всём этом мне чудилось что-то личное. Ещё и ответный взгляд юной лэры о многом мне сказал.
И ведь я не сдержалась, влезла в чужой разговор:
— Лэра Марика не прохлаждалась, она работала, но в лекарне. Мастер Баттори, после обеда лэра обязательно всё выполнит, как и собиралась. Мэтр Листер в курсе об этой задержке…
Мастер перевёл свой взгляд на меня, и я даже растерялась, до чего неприязненно он смотрел. Ответил он не мне, а продолжал отчитывать лэру Марику:
— Вы немедля выполните мои указания, лэра, ведь это я ваш непосредственный начальник, и протекция мэтра Листера вам не поможет, поверьте. Он далеко, а я здесь, слежу за вашей работой. Очень внимательно слежу и буду следить впредь.
Сам мастер навис над нашим столом, давя морально своей немалой комплекцией. Он стоял и смотрел, ожидая реакции лэры, делая вид, что меня рядом вроде как и не было.
Я резко встала, не сдержавшись, чуть вздёрнула подбородок и стальным голосом ответила:
— Мастер Баттори, я уважаю вас за ваш вклад в эту лекарню, за вашу помощь и поддержку, но не забывайте, что вы наёмный служащий, и старший над вами всё ещё мэтр Листер, поставленный на это место совершенно заслужено моим отцом. Лэра не похлаждалась здесь, она работала…
Мастер перевёл на меня свой взгляд, в котором сквозил такой холод и равнодушие, что я даже запнулась и замолчала, растерянная. Мастер так же равнодушно уточнил у меня:
— Вы высказались, леди Ковентри? Это всё, или у вас ещё что-то?
Глава 32
Почтения в голосе мастера не было ни капли, как и попытки облечь свои слова в удобоваримую форму. Мастер Баттори не испытывал ко мне и толики почтения. И ладно бы только это, но он даже не стал дожидаться, когда я приду в себя после подобного заявления, и продолжил допекать лэру Марику:
— Вставайте, лэра, и приступайте к своим обязанностям, наши славные воины не заслужили пренебрежения к себе.
Лэра кинула на меня виноватый взгляд, явно принимая правила игры мастера Баттори, кивнула ему и, опустив голову, поспешила на выход. Мастер же, даже не скрывая своего довольства, кинул якобы в пространство:
— Ну, что же, весьма разумное решение, лэра, весьма.
Конечно, я и сама должна была понять и принять тот факт, что не всё крутилось вокруг меня и моего мнения, но отношение мастера к лэре Марики со стороны казалось поистине несправедливым. И я не сдержалась.
Да, я должна была идти и варить зелья, помогая мастеру Корвину, однако я, полная праведного гнева, предупредила его о срочном разговоре с мэтром Листером и поспешила на разговор.
И да, я решила поговорить именно о лэри Марики и мастере Баттори. Внимательно выслушав мой рассказ, задав пару уточняющих вопросов, мэтр объяснил мне:
— Даже если мастер Баттори был несправедлив и его притязания к своей помощнице показались вам излишними, как ни прискорбно, но мастер был в своём праве. Да, у мастера такая манера, но он целитель и весьма опытный, ему положена помощница. И, заметьте, она в любой момент может отказаться, но не отказывается. Понимаете почему?
Полная праведного гнева, я пояснила:
— Но лэра не может отказаться, она подписала контракт! Вы лучше меня знаете, если она откажется сейчас, у неё не будет и первой ступени, а долг останется, ведь она не отработает его в госпитале.
— Вот! — Воздел палец мэтр. — Я рад, что вы понимаете всю сложность ситуации. Лэра Марика разумная девушка и она вытерпит. Вы же понимаете, нам всем приходится чем-то жертвовать, а лэра умничка и она справится. Леди Глория… Послушайте же голос разума… Лэра Марика сможет остаться, если будет закреплена за полноценным практикующим целителем. Вы понимаете?
Я вскинулась было, но и здесь мэтр остудил мой пыл:
— У вас первая ступень, леди Глория, а нужна третья, либо истинный дар.
С глубоким сожалением вздохнув, я уже хотела согласиться с разумностью слов мэтра, когда мне пришла ещё одна идея, которую я поспешила озвучить:
— Я попрошу отца, мэтр, и он возьмёт лэру помощницей! Дней через пять он вернётся, и я попрошу его об этом. А пока мы можем освободить леру Марику от этих поползновений мастера Баттори. Вы же понимаете, он просто берёт лэру на измор!
Мэтр поморщился, после задумчиво кивнул, но ответил жёстко:
— Вот когда вернётся, леди, тогда я смогу перевести лэру в наш штат и только, если лорд возьмёт на себя траты по обучению лэры Марики. А ваш батюшка мне ясно высказал перед отъездом: в штат мы больше никого не берём. В противном случае лэра останется под патронажем госпиталя герцогства Мальборо. И вот ещё, леди Глория…
Мэтр замялся, не торопясь высказываться, но я настояла, прося его не жалеть меня.
— Что же, раз вы просите, то я так скажу. Я очень сильно поспособствую и даже порекомендую вашему батюшке принять столь перспективную и старательную лэру в наш штат, но… У всего есть цена, не так ли, леди Глория…
— И какова она будет для меня, мэтр? — Осторожно поинтересовалась я, не до конца понимая, что же мэтру нужно было от меня.
— О, ничего такого, чего бы вы ни смогли сделать. Ученичество, заверенное магически, у меня, хотя бы до третьей ступени.