Нежеланная невеста. Целительница для генерала
Шрифт:
Я отгоняла панику, затапливающую меня волной, и почувствовала, как меня сзади поддерживали за спину, чтобы я не упала, а крепкие мужские пальцы быстро вытащили то, что мне так было нужно.
— Вам положить её в рот? — Такой серьёзный взгляд, и такой коварный вопрос. Если бы не моё состояние, я бы оценила и нашу позу на грани скандала, и предложение молодого знатного воина.
Кивнула, борясь с полным онемением гортани, направляя очередную целительскую волну по магическим каналам. Почти не чувствовала таблетку, которую мне положи на язык, но, понимая, что сейчас произойдёт, шепнула:
— На землю, и держите меня крепко.
Я выгнулась, когда таблетка начала действовать. На меня навалилось тело, а моя магия, получив удивительный по силе заряд, поторопилась помочь зелью избавиться от страшного проклятья, что почти победило.
Почти.
Снова выгнулась, а сверху ко мне довольно плотно прижимался лорд Ораниос, пытаясь удержать меня. Я уже начала ощущать, как моя магия, получив невероятный заряд помощи, вовсю побеждала проклятье. Я лежала и смотрела вверх, а на меня в ответ внимательно смотрели такие прекрасные, но такие молодые глаза младшего лорда Ораниоса.
Времени прошло немного, я хотела уже попросить лорда отпустить меня, но совершенно внезапно для себя я оказалась свободна, а тело лорда Ораниоса буквально отлетело от меня, хотя он был достаточно крепок и тяжёл.
Я сфокусировала взгляд на том, кто склонился надо мной, протягивая мне руку, вложила в неё свою, понимая, что это мой жених, генерал Стронг.
Села, огляделась, услышав вскрик молодого Ораниоса:
— Генерал Стронг! Хватит же! Я не намерен с вами драться, тем более сейчас!
Повернула голову и увидела, как мой жених наступает на лорда Ораниоса с вполне понятным желанием.
Крикнула:
— Хватит! Натан, это не то, что ты подумал. Лорд Ораниос держал меня, пока меня било проклятье. Да помогите же мне! — Мужчины обменялись взглядом, один кивнул другому, но Натан всё ещё был хмур и недоверчиво смотрел и на лорда, и на меня. Я не стала сейчас ничего объяснять, снова склонившись перед поломанным воином, продолжив раздавать указания: — Я применила к этому воину заклинание паралича, сейчас это стало возможным сделать, и вам нужно будет как можно быстрее его от доспеха. Я не знаю, безопасен ли этот доспех для одевшего его, или ещё нет, так что вам стоит поторопиться.
Лечить воина прямо на траве я не стала, сделав первичные манипуляции. Убедившись, что проклятье на нём больше нет, воина отправили в сам замок вместе с личными гвардейцами генерала. О нём было кому позаботиться, поэтому мне за ним идти не стило.
Встать мне помог уже Натан, а на вопрос молодого Ораниоса, заданного мне:
— Возможно, вас лучше будет проводить до ваших покоев? Вы столько сил потратили на моего друга, и я с удовольствием помогу вам добраться до них.
Натан сделал буквально полшажка, ожёг взглядом молодого лорда и холодно ответил за меня:
— Я сам провожу леди Глорию на правах жениха, лорд Ораниос.
Мужчины снова смерили друг друга взглядом, словно выполняли некий ритуал, лорд в ответ просто кивнул, развернулся, поднимая оставшиеся доспехи.
Я остановилась, поворачиваясь к лорду Ораниосу, советуя:
— Покажите эти доспехи хорошему ритуалисту, и он ответит вам точно, что с ними сделали. Ваш друг надел их случайно, вы понимаете это? Вместо вас...
Лорд выслушал меня и кивнул, горько отвечая:
— Да, я понимаю, о чём вы, и воспользуюсь вашим советом, целительница Глория.
При женихе так неофициально называть меня было слишком вызывающе. Лорд Ораниос вскинул голову, явно напрашиваясь на недовольство генерала, кивнул нам и, подхватив доспехи поудобнее, направился в другую сторону.
Я развернулась к жениху и буквально напоролась на его красноречивый взгляд.
— Я провожу вас до ваших покоев, Глория, и мы поговорим.
— О чём же?
— О вашем поведении и о том, какую сцену я застал, почувствовав через магию медальона, что вы в беде, и поспешив вам навстречу.
Глава 41
Я кинула взгляд на идущего рядом жениха и поняла: он не остался равнодушен к моему общению с младшим Ораниос. Мы оба молчали какое-то время, а я подавила порыв что-то объяснить Натану. Зачем? Ведь мне не за что было оправдываться. Но меня интересовало другое:
— Медальон. Вы сказали, что почувствовали опасность. Это редкий артефакт, но он родовой. Разве я теперь часть рода? Ведь… Наша договорённость, она в силе?
Генерал, а сейчас этот мужчина был именно им: холодным, чем-то недовольным и далёким от меня генералом Стронгом, остановился, поворачиваясь ко мне лицом, и ответил:
— Вам не о чем волноваться, договорённость о нашем временном статусе в силе. Только не забывайте, что между нами магически сложились некие обязательства, Глория, у нас ведь была магическая помолвка. Я отвечаю за вас, именно поэтому я просил вас остаться в моём герцогстве. Вы же, Глория, выбрали слишком опасную часть нашего королевства. В герцогстве Каведи тоже есть раненые, но в госпиталях там безопаснее. Да и эти ваши методы по спасению обычного воина...
Пауза, жених смотрел на меня, а мне нечего было сказать, я просто молчала и смотрела в ответ. Натан продолжил, сменив тему:
— Ммм, думаю, лучше будет обговорить ваше поведение за закрытыми дверями, там, где нам не будут мешать.
Я проследила за внимательным взглядом жениха, брошенным мне за спину, повернула голову и…
С огромным удивлением заметила знакомый силуэт в отдалении, идущий в нашу сторону. Мужчина пока был достаточно далеко, но я узнала его. Советник короля Стом Бауден был мужчиной в летах, и… Что он здесь делал, вот, что было интересно? Неужели сюда приехал и король?
Шёпотом спросила Натана:
— Советник? И король здесь?
— Нет. — Нехотя ответил мой жених, поддевая меня за локоть и направляя по другой тропинке, видимо, чтобы не встречаться с советником. Натан пояснил, всё так же тихо:
— Ещё и поэтому я вас искал, Глория. Новости не лучшие и для вас, и для меня, и для графини Ораниос.
Я шла, слушая перечисление лиц, и с крайним удивлением обнаружила себя среди такой компании. Я-то там оказалась каким боком? И через секунду до меня дошло.
— Нет. Не может быть. — Прошептала я в ответ, останавливаясь и поворачиваясь лицом с Натану: — Только не говорите, что Её Величество почтили нас своим присутствием.