Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Бет улыбнулась. И он не стал дожидаться ответа.

Глава 21

Меньше чем через час после завтрака Бет попросила Сильвию выйти вместе с ней в сад.

Сильвия неохотно согласилась, опасаясь того, что может произойти. От взгляда Бет не укрылось, что, прежде чем выйти из столовой и последовать за ней, дама коснулась руки Сэмиеля.

Воздух был пропитан ароматом множества омытых дождем цветов, которые росли по обе стороны дорожки. Бет медленно шла по ней, пытаясь собраться с мыслями. Всего несколько дней назад ее мозг работал четко: тогда она точно знала, что ей надо делать, и ни в чем не сомневалась. Теперь же соображала с трудом.

Прошло несколько минут. Сильвия молча плелась позади девушки, настороженно ожидая, пока она заговорит. И Бет наконец решительно повернулась к ней.

— Сильвия, сегодня я уезжаю во Францию, — сказала она.

Сильвия кивнула, сцепив пальцы:

— Я так и думала.

Бет взглянула в лицо компаньонки, но та опустила глаза.

— А ты хочешь остаться здесь? — спросила девушка, хотя давно уже поняла, что Сильвия мечтает остаться в замке. Ей только хотелось убедиться в этом.

В груди благородной дамы чувство долга боролось со страстью. Сильвия крепко сжала пальцы и неуверенно произнесла:

— Знаю, я обещала твоей матери, но…

Бет ласково положила свою руку на руку Сильвии, прежде чем та успела ее отдернуть.

— Меня не волнует, что ты обещала моей матери. Скажи мне, что у тебя на сердце?

Сильвия взглянула в сторону дома, на пороге которого стоял Сэмюель, и сказала твердо:

— Я хочу остаться здесь.

Перехватив ее взгляд, Бет тоже взглянула на Сэмюеля и спросила:

— С ним?

Сильвия не могла понять, осуждает ее Бет или нет. Робкая и пугливая по натуре, она обычно начинала волноваться из-за любого неосторожно сказанного слова или косого взгляда, но на этот раз не потеряла самообладания.

— Он сделал меня счастливой, дорогая.

Бет, улыбнувшись, кивнула.

— Что ж, я рада, что ты счастлива. — Она умела ценить светлые стороны жизни, а сейчас у нее для этого был повод. — Ну и хорошо. Если ты останешься здесь, то мне не придется о тебе беспокоиться.

Однако чувство вины все еще не оставляло компаньонку, и она пролепетала:

— Это я должна о тебе беспокоиться…

Улыбнувшись, Бет, в свою очередь, пожала руку Сильвии.

— В этом нет необходимости. Я прекрасно смогу позаботиться о себе сама.

Но Сильвия не выпускала ее руки.

— В Вирджинии — да, но здесь не Вирджиния и даже не Америка.

Бет высвободила свою руку и, посмотрев вдаль, проговорила как бы про себя:

— Нет, считается, что это более цивилизованная страна.

— Вот именно — считается, — ехидно повторила Сильвия.

Бет отмахнулась от пчелы, жужжавшей у ее головы, и сказала:

— Во всяком случае, мне нечего бояться. Со мной поедет Дункан.

Сильвия с облегчением вздохнула:

— Ну тогда с тобой все будет в порядке.

Однако Бет не была в этом уверена. Нельзя чувствовать себя в безопасности с человеком, который сам был для нее опасностью. Из-за Дункана она лишилась своей воли и драгоценного чувства независимости. Раньше она не подчинялась ни одному мужчине и не думала, что такое с ней может случиться. Бет очень не нравились перемены, которые произошли с ней. Она не хотела быть ни рабой Дункана, ни слезливой девчонкой, которая живет только взглядами и капризами своего любовника.

Увидев, что девушка нахмурилась, Сильвия осторожно заметила:

— Боюсь, твоя мать сказала бы, что Дункан тебе не пара.

«А его это и не волнует. Ему нравится только заниматься любовью. Глупо терять голову из-за такого человека, которого любовь ни к чему не обязывает», — подумала Бет, а вслух сказала:

— А он никому не пара.

Сильвия взглянула на Бет большими глазами, вспомнив о тех ночах, которые она сама провела с Сэмюелем. Неужели Бет уже запятнала свою честь?

— Бет…

Глаза девушки сузились. Ей не нужны были проповедники. Она не стыдилась того, что произошло. И не собиралась обсуждать свои отношения с Дунканом с кем-то посторонним. Это ее личное дело. Таким оно и останется впредь.

— Прошло то время, когда ты могла мне сказать с укоризной «Бет». — Девушка отодвинулась от Сильвии. — Последи лучше за собой, чем осуждать меня.

Компаньонка покачала головой:

— Я и не собираюсь этого делать, ты меня неправильно поняла. Просто хотела помочь тебе, если понадобится моя помощь.

Девушка с удивлением взглянула на Сильвию. Это было что-то новенькое. Сильвия вообще очень изменилась за последнее время, и в этом был повинен Сэмюель.

Сильвия и сама понимала, что стала другой, и радовалась этому.

— У меня такое чувство, будто я, как цветок, всю свою жизнь прожила в лесу, под тенью огромного дуба. И вдруг этот дуб срубили, и я увидела солнце, — восторженно проговорила она и заглянула в глаза Бет, словно приглашая ее порадоваться вместе с нею. — Я никогда не знала, как это чудесно — греться на солнышке. — Добродушное лицо Сильвии расплылось от удовольствия.

— Будь счастлива, — ласково проговорила Бет, искренне желая, чтобы Сильвия навсегда осталась такой, как сейчас.

— И я желаю тебе того же — ответила Сильвия и заспешила к дому, где ее ждал Сэмюель. Встретив по дороге Дункана, она с необычной для себя смелостью сказала: — Берегите ее, капитан, Бет этого заслуживает.

Увидев Дункана, Бет решила, что он снова начнет ее отговаривать, и нахмурилась, но он, улыбнувшись, спросил:

— Ты умеешь ездить верхом? — И хотя в саду они были одни, наклонился к ней и добавил чуть слышно: — Верхом на мужчине ты смотришься прекрасно.

Пораженная его наглостью, Бет торопливо оглянулась, боясь, что кто-то мог его услышать. Никого не было, но даже это обстоятельство не остудило ее гнева.

Подбоченившись, она спросила:

— И тебе не стыдно?

— Ничуть. — И он быстро поцеловал ее. — Отныне между нами не должно быть никаких секретов. — Но ты так и не ответила на мой вопрос. Ты умеешь ездить верхом?

— Да, — сказала Бет и добавила: — Но именно верхом, а не боком, как ездят в дамском седле.

Поделиться с друзьями: