Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нф-100: Шутки Георга Дебича
Шрифт:

Персон поднял на него взгляд и удивленно моргнул.

– Мы не встречались?

– Все может быть, Вселенная-то огромная.

– Не видел я эту Вселенную, - мрачно отозвался Персон и икнул.
– И-извините.

– Ерунда. Заходи давай!
– Персон вздрогнул, но Гарж кричал не на него, а на Мэри, который встал у входа на станцию и не спешил заходить внутрь. Его, видимо, смущал тот факт, что их никто не встречает.

Лучше бы просто не встречали, чем устроили какую-нибудь засаду, рассудил Гарж и повысил голос еще немного:

– Мэри, я понять не могу! Что ты встал?!

– Иду, иду, - отозвался Мэриленд, вставая у двери и широким жестом предлагая полицейским пройти первыми.

Те спорить не стали и, посчитав, что никакая опасность им не грозит, по одному протиснулись внутрь.

И Гарж, и Персон - знающие об этой станции больше, чем кто-либо еще из них - предпочли наблюдать издалека.

Но фигуры людей появлялись и исчезали в дверном проеме, а ничего страшного так и не случилось.

– Я не пойду, - Персон вцепился в руку Гаржа и уперся ногами, когда тот начал спускаться к зданию.

– Во-первых, не иди, - Гарж попытался отцепить от себя чужую руку, но вместо этого Персон все-таки пошел следом за ним, видимо, побоявшись упасть и пропахать носом землю.
– Во-вторых, с нами тебе ничего не гро...

Сначала Гаржу показалось, что это сверкнула молния. Потом он подумал, что никогда в жизни не видел здесь молний (да и вообще молнию - всего пару раз, когда был проездом на Далии), и потащил за собой Персона, который одумался и снова не хотел никуда идти. Вспышка исходила именно из здания, причем она была настолько сильной, что, вероятнее всего, рискни Гарж подойти чуть ближе, он точно бы ослеп на некоторое время.

А так - он оказался в здании станции, удивленно моргая. Яркий электрический свет после уличного рыжего сильно резал глаза. Электрический свет. Не красноватая аварийка на последнем издыхании, а самый настоящий свет. Но он угас раньше, чем Гарж успел что-то рассмотреть в коридоре - из углов снова поползла краснота, захватывая помещение.

Полицейские лежали на полу - видимо, сработала выработанная привычка. Граната - ложись. Ведь, кажется, бывают и световые гранаты. По крайней мере, все они лежали лицом вниз и только сейчас неуверенно поднимали головы, растерянно моргая.

Остальные жались по стенам. Дари сидела на полу, подтянув колени к груди и спрятав лицо в ладони, рядом с ней стоял и удивленно моргал Мэри. Он был очень, очень напуган и выглядел так, как будто вот-вот зарыдает.

– Что это было?!
– одновременно с ним поинтересовался Гарж. Только если Гарж закономерно обращался к Мэри, выглядящему самым зрячим на данный момент, то сам Мэриленд обращался к мужчинам, которые их встречали, а сейчас стояли, прислонившись спинами к дверцам открытых (открывшихся!) лифтов.

Александр Хампус и Питер Дебай собственной персоной вышли поприветствовать дорогих гостей. И пока они моргали в точно такой же попытке понять, что случилось, Гарж с интересом их рассматривал. Мэри помогал подняться Дарси и порывался заглянуть ей в глаза, которые девушка почему-то отказывалась открывать. Остальные тоже более или менее приходили в себя, а Персон спрятался за спину Гаржа, что его, в общем, устраивало. Один слабый, но знающий союзник полезнее двух сильных.

Гарж приосанился.

– Мы не знаем, что случилось, - первым подал голос Хампус. Гарж поморщился.

– Возможно, сработали генераторы. Я пошлю нашего энергетика... проверить.

Персон тихо засопел сзади. Гарж ухмыльнулся - судя по паузе, Хампус мог послать своего энергетика куда угодно, только не на проверку. И он отлично это понимал.

– Где ваш капитан?
– обращался Хампус к Мэри, поскольку видел, что тот самый адекватный на данный момент. По крайней мере, полицейские, даже ошарашенно моргающие, ему доверия явно не внушали.

Макс и Трой, выглядящие более представительными, чем Мэриленд, держались ближе к Гаржу, и все равно было не очень понятно, почему Хампус не обращается к ним. Почему Трой не держится поближе к копам, тоже было не очень понятно, но Гарж решил, что ему совершенно не до этого. Его лично никто не предавал, а сам Трой ему все равно никогда не нравился. И это было совершенно взаимно.

И Гарж держался позади них, с интересом наблюдая за развитием событий. Ему бы сейчас шмыгнуть в какой-нибудь коридор и затеряться - но это привлечет достаточно много ненужного внимания. Даже если свои окликнут, будет не очень здорово.

– Капитан остался на корабле, - после некоторого раздумья ответил Мэри. Наверное, сначала он подумал о Волке, но потом все-таки вспомнил о Дьюле.

– Могу я его увидеть?

– Боюсь, пока что нет. Он на карантине. Вы сможете увидеть капитана только тогда, когда на это даст разрешение наш медик.

– Ну, и где ваш медик?
– судя по морщине между бровей, Хампусу это начало надоедать.

– Он где-то...
– Мэри обернулся, а Гарж поспешно пригнулся, прячась за Максом.
– Где-то здесь. Как только появится, я скажу ему, чтобы нашел вас.

Хампус кивнул. Но в беседу, как обычно, вмешалась женщина.

Лейтенант Никки Райт вскинула подбородок и поинтересовалась:

– Это все отлично, но как бы нам отсюда убраться?

Хампус смерил ее надменным взглядом.

– Боюсь, что никак.

– Я немного не понял, - капитан Донни шагнул вперед.
– Что это значит?

– Это значит, - Хампус вздохнул, - что если вы увидите хоть один корабль в округе, то грузитесь на него и летите. Или можете попробовать убраться так же, как сюда прилетели. Надеюсь, это все же был корабль?

– Это был корабль...
– тихо недовольно прорычал капитан.

– Джеймс, - окликнул его брат. Недовольно поведя головой, Донни отступил на шаг назад.

– Вы можете осмотреть комнаты, в которых вам придется остановиться, пока вы решаете свои проблемы, - вмешался Питер.
– Второй этаж, прямо по коридору. В некоторых комнатах еще что-то осталось от их прежних владельцев, но там сейчас уже никто не живет.

Звучало угрожающе - по крайней мере, для Гаржа, который смутно представлял, с какого перепугу человек уберется со станции, если только ему не угрожает опасность. Как Персон, например. Или кто там еще умер у них.

Поделиться с друзьями: