Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ничего интересного
Шрифт:

— Ужасно вкусно, — сказала я.

Мэри просто кивнула. Я съела сэндвич в три укуса и уставилась на тарелку, понятия не имея, что с ней делать. Мэри забрала ее и помыла прямо у меня на глазах. Я не стала спорить. Видимо, все так и должно быть.

— Значит, вы работали на мистера Робертса, когда он жил со второй женой? — спросила я.

— Да, конечно, — ответила Мэри.

— И как их дети?

— А какими они бывают? Дети как дети. Суматошные.

— Как Тимоти? — уточнила я, и мне показалось, что Мэри слегка улыбнулась.

— Нет, не как Тимоти, — сказала она и, чуть смягчившись, попыталась объяснить: — Суматошные. Но в хорошем смысле. Веселые, славные дети. Устраивали кавардак, но мне было не в тягость за ними прибирать.

— Я буду о них заботиться, — сообщила я.

— Я знаю, — ответила она, но понять, действительно ли она об этом знала, было невозможно. Мэри была хороша. Сразу видно, профи.

— Мэдисон — моя лучшая подруга.

Я сморозила глупость, и Мэри знала, что я сморозила глупость, потому что не удостоила меня ответом.

— Спасибо за сэндвич, — выдавила я, и она повернулась ровно в том направлении, где ее ожидала работа.

Я бродила по дому, заглядывая во все комнаты, просто чтобы свыкнуться с мыслью, что мое тело находится в таком особняке. Гадала, для чего предназначена каждая комната, чем они отличаются друг от друга. Ходить по мраморному полу коридора в носках было ужасно неприятно, но во всех комнатах на прекрасных дощатых полах лежали гигантские ковры времен, наверное, Гражданской войны. Имелась и игровая комната, хотя, думаю, она называлась по-другому: бильярдная, что ли. Посередине стоял бильярдный стол, у одной стены пинбол, у другой шахматная доска, два уютных кресла по обе стороны. В углу маленький бар с разными запыленными бутылками. Я запустила руку в одну из лунок бильярдного стола, достала шар и спрятала его в пустом ведерке для льда. Нажала кнопку старта на пинболе — игра под названием «Монстр Смэш», — и экран загорелся безо всяких монеток. Я немедленно ударила в стенку автомата, появилось слово «сбой», и все погасло. Я взяла с шахматного столика белую королеву и чуть было не прихватила ее, но потом устыдилась и поставила на место.

Я вернулась к себе в комнату, чтобы обуться и выйти на участок. В комнате какая-то женщина заправляла мою постель. Я сразу же устыдилась, что не сделала этого сама, как только проснулась.

— Здрасте, — сказала я.

Женщина вздрогнула, но вскоре расслабилась.

— Здравствуйте, мэм.

— Спасибо, что заправили постель, — поблагодарила я, но женщина от этого явно смутилась.

Я схватила туфли и выскользнула за дверь. С утра я не причесалась, не почистила зубы — ничего с собой не взяла. Я знала, что стоит попросить — и материализуется расческа, зубная щетка и четыре разных вида зубной пасты, но мне нравилось притворяться самодостаточной. Обычно для меня быть самодостаточной значит просто уметь обходиться без нужных вещей.

По каменной дорожке я направилась к гостевому дому, где мне предстоит жить с детьми. Белый двухэтажный деревянный дом с бордовыми ставнями оказался не заперт, и я вошла внутрь. В доме были белые в желтый и оранжевый горошек стены, пол, покрытый каким-то пружинистым синим материалом. Много кресел-мешков, мебель как в начальной школе. Впечатление складывалось такое, будто кто-то объединил «Улицу Сезам» с психиатрической клиникой, но вышло неплохо. Было очень чисто, словно кто-то собирался проводить здесь научный эксперимент, но достаточно уютно, чтобы мне захотелось здесь жить. Места было столько, что я подумала: есть где спрятаться, когда захочется придушить маленьких спиногрызов.

На потолке обнаружилась какая-то невероятно сложная система разбрызгивателей и мигающие красные лампочки пожарной сигнализации. Может, дом специально до отказа набили асбестом? Как можно подготовить жилище для огненных детей?

— Вам нравится? — внезапно раздался сзади чей-то голос.

— Черт! — вскрикнула я, оборачиваясь и непроизвольно занеся ногу, как дзюдоист.

За мной, скрестив руки, стоял Карл и даже не смотрел на меня, его взгляд был устремлен на систему разбрызгивателей.

— Прошу прощения, — сказал он, но виноватым не выглядел вовсе.

Мне показалось, что он проверяет, насколько легко меня напугать. Сначала я думала, что Карл похож на копа, но теперь усомнилась в этом. Он скорее напоминал одного из тех безликих перцев в костюмах и темных очках, которые выслеживали инопланетянина из старого фильма. На киношного злодея.

— Вы меня до чертиков напугали, — призналась я.

— Дверь была открыта. Я просто решил проверить, все ли в порядке.

— Я буду здесь жить.

— Да, какое-то время, — сказал Карл. — Миссис Робертс разъяснила вам ситуацию?

Я молча уставилась на Карла, потому что не хотела облегчать ему задачу.

— С детьми, — произнес он наконец. — Рассказала об их… особенности?

— Они загораются, я знаю.

— Можно вас кое о чем спросить, мисс Брейкер?

— О чем же?

— У вас есть опыт работы с детьми? Медицинское образование? Диплом детского психолога?

— Я сумею справиться с двумя детьми.

— Я не хочу вас обидеть, но, например, вы умеете делать искусственное дыхание?

— Боже, Карл, да, я умею делать искусственное дыхание, — раздраженно сказала я. — У меня даже сертификат есть. Я сертифицирована. Я могу вернуть детей к жизни.

Два года назад в секции свежих фруктов умерла старушка, пока я, склонившись над ней, ждала скорую. После того случая владелец магазина заставил всех работников пройти курсы по оказанию первой помощи.

— Что же, это хорошо, — смилостивился Карл и улыбнулся.

— Еще я прошла курс по пожарной безопасности и умею пользоваться огнетушителем.

— И направлять его на ребенка?

— Если ребенок горит.

Карл прошел на кухню и открыл дверь, которая, как я думала, вела в кладовку. Но та сверху донизу была заполнена блестящими красными огнетушителями.

— В таком случае, думаю, вы справитесь.

— Карл!

— Да?

— Думаете, это была моя идея? Думаете, я провернула какую-то махинацию, чтобы заставить Мэдисон доверить мне этих детишек?

— Нет, вовсе нет. Я думаю, что сенатор Робертс и миссис Робертс оказались в очень необычной ситуации. Думаю, что, учитывая обстоятельства, они стараются изо всех сил быть ответственными и в то же время чуткими. И думаю, что ваше присутствие обосновано желанием помочь детям. Но я не думаю, что это правильное решение. Я думаю, что нас ждет катастрофа.

— Это же просто дети, — возразила я.

— Я здесь, чтобы оказывать содействие во всем. Считайте меня тем, кто способен помочь справиться с любой непредвиденной ситуацией.

И тут в дверях появилась Мэдисон.

— Чудесно, правда? — спросила она у меня. — Горошек — прелесть!

Карл каким-то образом выпрямился еще сильнее, чем раньше, как будто его кости вытянулись в какую-то струнку, которой позавидуют даже военные.

Я кивнула, оглядывая дом.

— Карл, — сказала я, — как вам горошек? Прелесть, не правда ли?

Поделиться с друзьями: