Ночные откровения
Шрифт:
– А если ты не додержишь или передержишь снимки?
– Что ты говоришь? – покрывало гасило звук его голоса.
– Вдруг фотографии не получатся?
– У меня с полдюжины пластинок, – вынырнул Фредди из-под камеры. – Хоть одна из них точно выйдет хорошо.
В следующее свое появление фотограф немного поднял вспышку, подвинул марлевый экран и поправил угол экрана из белого шелка на дальнем конце кровати.
Экран стоял всего в двух футах от края кровати. Подняв голову, Фредди уперся взглядом прямо в Анжелику.
Она нервно облизнула губы. Пальцы мужчины сильнее сжали ткань.
– Я собираюсь фотографировать, – объявил он. – Убедись, что ты лежишь в нужной позе.
Сердце Анжелики, возбужденной как близостью Фредди, так и его неподатливостью соблазну, бешено колотилось. Приоткрыв губы и учащенно дыша, она повернула голову и посмотрела прямо в нацеленный объектив камеры.
* * * * *
Элиссанда обратила внимание на странную реакцию тети только поздним вечером.
Утром она была слишком обрадована и ошеломлена, чтобы отнести безмолвие Рейчел на счет чего-то отличного от счастливого остолбенения. Сама Элиссанда прыгала, словно обезьяна – хотя издаваемые звуки больше походили на топот носорога – и плакала до тех пор, пока не похудела на пару фунтов.
Даже тетина просьба об лаудануме не возбудила в ней подозрения. Больная была еще слаба, а сегодняшние новости оказались чрезвычайно волнующими. Конечно, тете нужно время и отдых, чтобы справиться со всем этим.
Когда Рейчел уснула, Элиссанда немного посидела у кровати, держа больную за руку, приглаживая ей волосы и вознося благодарности за то, что тетя дожила до сегодняшнего дня, и впереди у нее еще годы и годы, чтобы радоваться жизни, свободной от призраков и страха.
Затем она отправилась искать маркиза, просто потому, что хотела видеть его – единственного своего союзника. И с кем же праздновать такой замечательный, триумфальный день, как не с мужем?
Но Вир уже ушел. Тогда Элиссанда удовлетворилась тем, что велела кучеру покатать ее по городу и, впервые с момента своего приезда, получила удовольствие от Лондона. Она понаблюдала за ездившей на велосипедах в парке молодежью, обошла все этажи универмага «Хэрродс» и провела столько времени в лавке Хэтчарда [51] , что совершенно перепачкала книжной пылью перчатки.
Маркиза также заехала к Нидхему и попросила порекомендовать ей врача – специалиста по опийной зависимости. Как оказалось, Нидхем считал себя в достаточной мере сведущим в данном вопросе, чтобы взяться за излечение.
51
« Хэтчардс» (англ. Hatchards) – старейший книжный магазин Лондона и второй по старшинству во всем Соединенном Королевстве. Был открыт Джоном Хэтчардом в 1797 г. и предлагал не только книги, но также политические памфлеты и газеты. Одной из первых покупательниц была королева Шарлотта, жена Георга III. Этот магазин и ныне является официальным поставщиком литературы для Ее Величества. В здании шесть этажей, на каждом располагается множество маленьких комнаток, связанных между собой и сгруппированных вокруг центральной лестницы. Сюда любили заходить Дизраэли, Оскар Уайльд и лорд Байрон.
– Он сказал, что вовсе не придется страдать, – объясняла Элиссанда тете, возвратясь домой. – Каждый день вы будете принимать одно и то же количество специальной настойки. Но количество лауданума с каждой последующей бутылочкой настойки будет постепенно уменьшаться. Ваш организм будет легко привыкать к новой дозе, пока не наступит время, когда лауданум вам и вовсе не понадобится. Кошмарно, что дядя подвергал вас всем этим мучениям, когда мог просто…– Элиссанда взмахнула рукой. – Не будем его вспоминать. Нам не нужно больше думать о нем.
Рейчел ничего не ответила, только задрожала, словно в ознобе. Племянница тут же укрыла больную еще одним одеялом, но та продолжала трястись.
– Что с вами, дорогая? – присела Элиссанда на край кровати.
– Мне… мне так страшно из-за этого убитого человека, мистера Делейни. Сколько же их было всего?
– Господи! – воскликнула Элиссанда. – Разве одно убийство недостаточно ужасно?
Рейчел потянула за край одеяла, и по какой-то неясной причине безгранично-радостному возбуждению Элиссанды вдруг настал конец.
– Есть что-то, что мне следует знать? – спросила она, надеясь на обратное.
– Нет, конечно же, нет, – ответила женщина. – Ты, кажется, рассказывала о докторе, который собирается лечить меня? Прошу, продолжай.
Элиссанда посмотрела на подопечную и лучезарно улыбнулась.
– Да, он очень хороший человек и завтра придет осмотреть вас.
Что бы ни скрывала от нее тетя, она не желает этого знать.
Глава 16
Первое, что сделал Вир по достижению совершеннолетия – отказался от прилагаемого к титулу майоратного имения. Когда маркиз выставил поместье на продажу, это вызвало заметный скандал. Однако мир менялся: огромный загородный дом, земля вокруг которого приносила все меньше и меньше дохода, для многих становился ярмом на шее.
Вир не хотел для себя такой обузы. Не хотел, чтобы его судьба и возможности выбора были прикованы к груде камней, пусть даже древней и прославленной. Он не желал такого и для Фредди и будущих отпрысков брата – ведь, учитывая ничтожную вероятность женитьбы Вира, титул мог когда-то перейти к младшему в семье.
Но все же у маркиза имелся домик в деревне. Большинство долгих прогулок Вира пролегали по берегам Бристольского канала. Однако весной девяносто четвертого он отправился на две недели в пеший поход вокруг залива Лайм. В последний день своего путешествия, возвращаясь из предпринятой вылазки к руинам замка Берри Померой [52] , Вир наткнулся на скромный коттедж с нескромно роскошным розарием. «Пирс-хаус» – гласила дощечка на низеньких воротцах. Маркиз, с неожиданной для самого себя заинтересованностью, оглядывал этот незатейливый образчик недвижимости: дом с белыми стенами и красной черепицей, садик, такой же благоухающий и милый, как утраченное воспоминание.
52
Замок Берри Померой(англ. Berry Pomeroy Castle) – был основан в первой половине ХІІ века на землях, пожалованных Ральфу де Померой Вильгельмом Завоевателем за лояльность и поддержку во время завоевания английских земель. Семья Померой обитала в замке около 500 лет – до 1549 г. Эти годы в Англии были неспокойны – в народе шли религиозные волнения в ответ на церковные реформы короля. Последний владелец замка Томас Померой оказался на стороне защитников католической веры. За это замок у него отобрали и передали шурину короля, Эдварду Сеймуру, герцогу Сомерсету, которого казнили в 1552 году. Наследники Сеймура еще в течение 100 лет получали доходы от этого поместья. В конце XVI – начале XVII вв. во дворе, огороженном древним крепостным валом, началось строительство нового особняка. На его возведение ушло 20 000 фунтов стерлингов – огромная сумма для того времени. К сожалению, строительные работы на последней стадии были прерваны Гражданской войной, а впоследствии сторонники Парламента разрушили недостроенное здание. В конце ХVII века во время страшной грозы огнем была уничтожена крыша, и владельцы окончательно перестали заботиться о здании, превратившемся в развалины. Замок известен своими привидениями: Белой и Голубой леди.
По возвращении в Лондон он дал распоряжение своим адвокатам выяснить, не выставлена ли усадьба на продажу. Дом продавался, и Вир его купил.
Когда маркиз привез в Пирс-хаус жену, Элиссанда довольно долго простояла перед коттеджем и палисадником, до сих пор пестрящим соцветиями, хотя пора пышного буйства роз уже миновала.
– Прекрасное место, – выдохнула она. – Такое спокойное и…
– И? – спросил Вир.
– Обыкновенное, – подняла взгляд жена. – По-моему, это лучший комплимент.
Он понял ее, конечно же, понял. Вот почему и дом, и сад вызвали в нем такой восторг, вот почему при виде их у Вира щемило сердце: это было воплощением всей той сладостной нормальности, которой он был лишен.
Но маркиз не хотел понимать жену. Он не хотел обнаруживать между ними что-то общее.
Вир постиг, как управлять избранной им судьбой. У него есть идеальная спутница, которая никогда не рассердит, не разочарует и не причинит боли. Но ему не известно, как справляться с опасностями – или возможностями – какой-то иной жизни.
– Что ж, желаю хорошо провести время, – сказал он. – Это твой дом.
Пока.
* * * * *
Девоншир, с его мягким и солнечным климатом, показался Элиссанде замечательным. А море, о котором она мечтала в своей темнице, совершенно очаровало, хотя женщина любовалась им не со скалистых утесов Капри, а с живописных холмов, окружающих побережье, называемое Английской Ривьерой.
Но в опьянении свободой Элиссанда посчитала бы замечательной даже бесплодную скалу на краю пустыни. Иногда маркиза ездила в близлежащую деревушку – ни за чем, просто потому, что это было возможно. Иногда, поднявшись пораньше, прогуливалась к самому морю и приносила оттуда для тети ракушку или водоросли. А бывало, притаскивала в свою комнату три десятка книг, зная, что никто их не отберет.