Нострадамус. Полное собрание пророчеств
Шрифт:
Пр85
inundations le monde entre су & ce terme prefix, auant & apres par pluieurs fois, era i diminu'e, & i peu de monde era, que l’on ne
наводнениями, мир между днем нынешним и завершением этого предопределенного срока, [как часто случалось и ранее] несколько раз до и [вновь] после, будет столь разрушен, и очень мало останется, и
Пр86
trouuera qui vueille prendre les champs, qui deuiendront libres aussi longuement, qu’ils ont etex en eruitude: & ce qu~at au viible
не найдется желающих, кто бы пожелал работать на полях, которые станут дикими на такое же долгое время, сколько их обрабатывали. И согласно видимым
Пр87
iugement celete, qu’encores que nous oyons au eptieme nombre de mille qui paracheue le tout, nous approch~at du huicieme, o`u
суждениям звезд, хотя мы и находимся в седьмом числе тысячелетия – которое все завершает, – мы приближаемся к восьмой сфере [циклу], которая
Пр88
et le firmament de la huictieme sphere, qui et en dimenion latitudinaire, o`u le grand Dieu eternel viendra paracheuer la reuolution: ou les images celetes retourneront `a e mouuoir & le
находится в небесном своде расширения размеров восьмой сферы, когда великий вечный Господь придет и завершит вращение и небесные тела вернутся к движению,
Пр89
mouuement uperieur qui nous red la terre table & ferme non inclinabitur in eculu° aeculi: hors mis que on vouloir era
и высшее движение сделает Землю устойчивой и безопасной для нас, не отклоняющейся от века к веку [1] , пока на то не будет Его Божья воля.
Пр90
accomply, mais non point autrement: combien que par ambigues opinions excedantes toutes raions naturelles par onges
И да будет воля Его, но не наоборот. Много ль [найдется] двусмысленных мнений выше всех истинных причин через мечты
1
Неточная цитата Псал. 94:5. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.
Пр91
Mahometiques, aussi aucunesfois Dieu le createur par les minitres de es meagiers de feu, en flamme missiue vient `a propoer aux ens
Мусульманина, и также иногда даже Господом Создателем при помощи огненных посланий, приносимых Его ангелами огня, являет перед нашими внешними чувствами,
Пр92
exterieurs memement `a nos yeux, les caues de future prediction ignificatrices du cas futur qui e doit `a celuy qui preaige manifeter.
и даже перед нашими глазами, события грядущих пророчеств, и то, что является значительным будущим обстоятельством. И должны они являться тому, кто предсказывает.
Пр93
Car le preaige qui e faict de la lumiere exterieure vient infailliblement `a iuger partie auecques, & moyennant le lume exterieur:
Ибо предсказание, сделанное внешним познанием, безошибочно оценивается вместе с внешним светом и посредством его.
Пр94
combien vrayement que la partie qui emble auoir par l’oeil de l’entendement, ce que n’et par la leion du ens imaginatif, la raion
Справедливо, что та часть, которая кажется видом понимания, приходит только через повреждение [раскрытие?] чувства воображения. Причина тому
Пр95
et par trop euidte, le tout etre predict par afflation de diuinit'e, & par le moyen de l’eprit angelique inpir'e `a l’homme prophetiant,
весьма очевидна. Все предсказывается через посредство божественного вдохновения и путем ангельских духов, вдохновляющих того человека, кто пророчествует,
Пр96
rend~at oinctes de vaticinations le ven~at `a illuminer, lui emouuant le deuant de la phantaie par diueres nocturnes apparitions, que par
помазывая его способностью пророчествовать, озаряя его, подвигая его вперед его фантазий через различные ночные появления.
Пр97
diurne certitude prophetie par adminitration Atronomique, conioincte de la anctissime future prediction, ne coniderant ailleurs qu’au courage libre.
К началу дня он может подтвердить пророчество астрономическими вычислениями, соединив священнейшее предсказание будущего с не чем иным, как свободной смелостью.
Пр98
Viens `a cete heure entendre, mon fils, que ie trouue par mes reuolutions qui ont accordantes `a reuelee inpiration, que le mortel
Смотри же теперь, сын мой, что я обнаруживаю в своих расчетах, которые согласуются с раскрытыми вдохновением, что
Пр99
glaiue s’approche de nous maintenant, par pete, guerre plus horrible qu’`a vie de trois hommes n’a et'e, & famine, lequel tombera en terre, &
меч смерти приближается к нам теперь в виде чумы и войны более ужасных, чем все виденные за предыдущие три поколения, а также и голод, который падет на Землю, и
Пр100
у retournera ouuent, car les Atres s’accordant `a la reuolution, & aussi a dict: Viitabo in virga ferrea iniquitates eorum, & in verberibus percutiam eos.
будет часто возвращаться туда, в соответствии с циклами звезд, и как сказано: и прииду я с жезлом железным, и поражу я их ударами своими (неточная цитата из Псал. 88:33).
Пр101
car la miericorde de Dieu ne era point depergee vn temps, mon fils, que la plupart de mes Propheties eront accomplies, & viendront etre par accompliement reuolues.
Ибо милосердие Его не явится вовсе некоторое время, сын мой, прежде, чем большая часть из моих пророчеств не исполнится, но по исполнению и решится.
Пр102
Alors par pluieurs fois durant les initres tempetes Conteram ego, dira le Seigneur, & confringam, & non mierebor, & mille autres
Затем несколько раз во время зловещих бурь я стану топтать их, говорит Господь, и крушить их, и не выкажу жалости (неточная цитата из Ис. 63:3). И тысячи других
Пр103
aduentures qui aduiendront par eaux & continuelles pluyes, comme plus `a plain i’ay redig'e par ecrit aux miennes autres Propheties qui ont
событий произойдут из-за потопов и беспрестанных дождей, как я и указал, более полно описав все в моих других пророчествах, которые
Пр104
compoees tout au long, in oluta oratione, limitant les lieux, temps & le terme prefix que les humains apres venus verront, cognoiant
выразил в длинной прозе, указывая места, и время, и длительность их, дабы пришедшие потом увидели их, узнавая
Пр105
les aduentures aduenues infailliblement, comme auons not'e par les autres, parlant plus clairement: nonobtant que oubs nuee eront
события безошибочно случившиеся; равно как и остальные, которые, как мы отмечали, говоря яснее – ибо хотя они и несколько туманны,
Пр106
comprines les intelligences: ed quando ubmouenda erit ignorantia, le cas era plus eclarci.
смысл их будет понят. Когда придет время и спадет пелена невежества, ситуация еще более прояснится.