Нострадамус. Полное собрание пророчеств
Шрифт:
Окончательная оценка каждого кандидата на роль предсказанного Нострадамусом провозвестника новой религии следует за последней записью катренов восьми ключей в 10 к75.
1 к97
Ce que fer, flamme n’a ceu paracheuer,La douce langue au coneil viendra faire:Par repos, onge, le Roy fera reuer,Plus l’ennemy en feu, [124] ang militaire.То, что ни огонь, ни меч не знали, как свершить,Будет выполнено сладкоречивым языком на совете:Короля заставят думать об увиденном сне,Более того, враги [в его собственном доме], в крови, пролитой войной.124
Фигурально: focus (лат.) – а) очаг; б) огонь алтаря; в) поминальный костер; г) домашний очаг, дом. Все значения применимы в комплексе, мы словно видим короля, при свете огня читающего письмо, и Клемана, выхватывающего кинжал.
К 1585 г. положение Генриха III крайне осложнилось. Со всех сторон раздавались призывы убить короля. После заговора и убийства Генриха де Гиза он был вынужден спешно уехать со своими миньонами в стан своего врага, Генриха Наваррского. Инструментом возмездия был выбран монах ордена доминиканцев, брат Клеман, получивший 2 августа аудиенцию в покоях короля, в Сен-Клу. Мягкие манеры Клемана, его приветливая речь усыпили бдительность короля. Он подошел к жаркому пылающему очагу и, прочитав письмо, кивком попросил молодого монаха подойти к нему, чтобы прошептать на ухо ответ. Приблизившись к королю, монах выхватил спрятанный кинжал и вонзил его в живот Генриха. По словам свидетелей, когда на крик смертельно раненного монарха сбежалась верная ему стража, монарх встретил шпаги с распростертыми руками, словно распятый Христос.
Было широко известно, что Генрих III, человек довольно молодой – в то время ему едва исполнилось 38 лет, – был уже и морально, и физически изношен. За три дня до смерти он во сне увидел свою кончину и пересказал миньонам увиденное им кошмарное сновидение – скипетр и корону Франции попирала толпа, которую вел за собой некий монах.
1 к98
Le chef qu’aura conduit peuple infiny,Loing de on Ciel, de meurs & langue etrange:Cinq mil en Crete & Thealie finy,Le chef fuyant auu'e en marine grange.Вождь, что поведет [этот] бесконечный народ,Далеко от их родных небес, состоящих из чуждых традиций и языков:Пять тысяч (н. э.?) закончены в Крите и Фессалии,Вождь бежавший, спасен в морском сарае.Фраза бесконечный народ может обозначать и французов, и некую будущую расу, живущую в духовной и физической гармонии. Народ бесконечности, уверенно чувствующий себя как во внешнем, так и во внутреннем пространстве.
Полагаю, что в строке 1 определенно говорится о другом мире, находящемся, возможно, в звездной системе созвездия Водолея или Рака. О нем же Нострадамус пишет в Предисловии, когда возвещает о будущем доме человечества. Согласно строке 3, в катрене описывается 5-е тысячелетие нашей эры. Окончание Эгейского моря может означать падение метеорита, о котором говорят многие источники, либо Нострадамус видит в этом предвестие последнего пожарища. По словам пророка, в 3797 г. Солнце сожжет Землю. В последней строке Нострадамус пытается нарисовать технологию далекого тысячелетия: капитана первой экспедиции, отправленной в далекий мир, сорвет с поверхности чужого моря космический корабль, который с позиции человека, жившего в XVI в., видится только как морской сарай. А может быть, слово сарай означает некий космический Ноев ковчег?
1 к 99
Le grand monarque que fera compagnie,Auec deux Roys vnis par amiti'e:O quel oupir fera la grand me gnie, [125] Enfans Narbon `a l’entour quel piti'e.Великий монарх, кто составит компаниюДвум королям, единенным дружбой:О, какой вздох испустит великое семейство,Дети в окрестностях Нарбонна, как жаль.Два сдружившихся короля – это, возможно, очередной намек, развитие темы Братства Севера (Россия и США). Если мы говорим о нашем времени, то великим монархом может быть человек не голубой крови. Например, великий французский президент. Возможно, здесь говорится о Жаке Шираке, основном игроке в русско-американской дипломатической партии. Великим семейством может быть Европейский союз.
125
Mesnie (ст. – фр.) – семья, дом, отряд.
Возле Нарбонна произойдет некое ужасное событие. Возможно, это будет авария на объекте, где хранится либо используется ядерное оружие или материалы, акт ядерного терроризма на расположенных неподалеку, в Круа и Трикастене, в нижней части Роны, реакторных заводах. Дети наиболее сильно подвержены воздействию радиации и станут первыми жертвами катастрофы, однако пророчества о глобальном голоде в XVI в. также могут вызвать в воображении печальное зрелище голодающих детей Нарбонна и пригородов.
Нумерация катрена указывает дату: к99–1999, год, когда, согласно пророчествам Нострадамуса, на Земле начнется ад, если мы не возьмем курс на что-нибудь более позитивное и жизнеутверждающее.
1 к100
Long temps au Ciel era veu gris oi eau,Aupres de Dole [126] & de Toucane terre:Tenant au bec vn verdoyant rameau,Mourra tot grand & finera la guerre.Долгое время в небе будет видна серая птица,Возле земли Долы и Тосканы:Держа в клюве зеленую ветвь,Вскоре великий умрет и война закончится.126
Либо Дола, либо сокращение от Мирандола.
Большинство комментаторов полагают, что серая птица здесь означает голубя мира. Дола находится в Бургундии, но, возможно, это сокращение от Мирандолы, находящейся на расстоянии 30 миль от севера Тосканы. В любом случае в катрене говорится об окончании франко-итальянского конфликта, происшедшего вскоре после смерти великого лидера. Читэм полагает, что в катрене речь идет о сыне герцога де Берри, которого часто называли «голубем мира». Однако в роли великого мог быть и американский президент Рузвельт. Он умер незадолго до окончания военных действий между Францией и фашистской Италией во время Второй мировой войны.
Центурия 2
2 к1
Vers Acquitaine par inuls Brit~aniquesDe par eux memes gr~ades incursi~osPluyes gel'ees fer~ot terroirs iniques,Port Selyn [127] fortes fera inuaions.На Аквитанию (Францию) британцы нападут,Теми же партнерами великие вторженья:Дожди и морозы сделают почву опасной и неровной,Великие вторжения в порт тех, что принадлежат к полумесяцу.127
Port Selyn – порт полумесяца: Стамбул (порт + selene (греч.) луна); вариант: порт полумесяца – флаг Турции.
Нострадамус предупреждает будущие поколения о великих бедствиях, которые принесут современные войны. Первая мировая война вдохновила пророчество о грандиозных битвах, в которых будут принимать участие армии, равные по численности населению государств XVI в., а фронт их действий растянется на многие тысячи миль. Нострадамус видит не рыцарей в сверкающих доспехах и не копьеносцев в рубахах с мешковатыми рукавами, но ад Западного фронта. Перед его глазами расстилается ужасающий пейзаж – пустынная и дикая, словно лунная поверхность, земля, исковерканная и изрытая лавиной снарядов, покрытая вспухшими трупами. Пророк видит объятых ужасом солдат, умирающих, как крысы, на колючей проволоке, опоясавшей Землю. В последней строке Нострадамус переносит нас на тысячу километров восточнее, в окрестности Стамбула (порт полумесяца). Яркое солнце освещает густые цепи солдат, под грохот турецких пулеметов упрямо ползущих навстречу смерти по крутым склонам Дарданелл.
2 к2
La tete bleu [128] fera la tete blanche, [129] Autant de mal que France a faict leur bien,Mort `a l’anthene [130] grand pendu us la branche, [131] Quand prins des liens le Roy dira combien.Синяя [в синей чалме] голова причинит вред белой [в белой чалме] голове,Столь же много зла, сколь Франция сделала добра:Смерть от великой антенны, свисающей с ветви,Когда [он] схвачен, король спросит, сколько его людей взято в плен.128
а) чалма исламских экстремистов-шиитов или афганского лидера Хекматияра; б) голубые береты солдат войск Организации Объединенных Наций; символизирует главу Объединенных Наций.
129
Под белой головой подразумевается либо белый, седовласый человек, либо человек в белой одежде или чалме, мусульманин-суннит.
130
Antenne (ст. – фр.) – воздушный, эфирный, антенна, усик.
131
Повесить (кого-либо, что-либо) на ветви; разделить на ветви; совр. фр. – подсоединить электричество, подключиться, включить.