Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Генерал и военный министр сели в белый вертолет, сейчас с ними сел еще Химари Такард, все трое надели наушники. Потом двое солдат запихнули туда же Джирдона. Один из них, стараясь перекричать шум винтов, крикнул ему прямо в ухо:

— У нас нет наручников. Но если дернешься, я тебя выкину! Кивни, если понял!

Джирдон молча кивнул.

Оба вертолета взлетели и зависли в стороне над лесом. Мехмед зло улыбнулся и крикнул в микрофон:

— Начинаем!

Он нажал на кнопку пульта. Замок на ящике отщелкнулся, Сардар с друзьями тут же сбросили крышку. Генерал не обманул, там действительно было оружие!

Они открыли стрельбу по вертолетам, но пули отлетали от их бронированного брюха, не причиняя никакого вреда.

Сардар первым заметил бегущего, как огромный злобный пес, андроида. Он бежал прямо на них, в стеклянных глазах застыло безумие, которое приводило в ужас! Бойцы открыли по нему шквальный огонь, но андроид никак не реагировал на град пуль, он рвался к своей цели: убивать!

Крысы сразу бросились в рассыпную, бойцы на поляне остались одни.

Сардар успел крикнуть:

— Огонь по глазам! — Но андроид прыгнул на него и тут же подмял под себя.

Сверху было отлично видно, как двое бойцов кинулись на помощь Сардару и тут же погибли, переломанные андроидом.

Остальные побросали винтовки и бросились бежать в разные стороны.

Джирдон безразлично смотрел вниз и на происходящее никак не реагировал. После того, как их захватили, он знал, что шансов ни у кого из них нет. Вокруг враги. И они убьют и его, и его друзей. Но они запомнят Джирдона. Навсегда запомнят!

Неожиданно он повернулся к солдату, что обещал его выкинуть, и радостно рассмеялся ему прямо в лицо. Потом, схватив его за грудки, резко оттолкнулся ногами и выпрыгнул с ним в проем.

Генерал обернулся: его хлопал по плечу солдат… и больше никого сзади не было! Чертов клоун выпрыгнул на ходу?!

Когда вертолеты спустились, на поляне уже было тихо. Около ящика лежали тела Сардара и его двух товарищей. Ни крыс, ни андроида не было.

Тело солдата нашли в роще, там же недалеко лежала его винтовка. А вот Джирдона нигде найти не смогли.

Мехмед показал пилоту скрещенные руки над головой, требуя остановки винтов. Потом снял наушники, и показал всем двигаться в сторону палатки.

— Господин Химари Такард, — недобро начал он, — первый вопрос: где ваш робот?!

Такард виновато склонил голову:

— Простите его, господин генерал-майор! Он как верный пес кинулся выполнять ваше распоряжение и совсем не понимает, что хозяин волнуется, когда его нет.

— Прекратите свои восточные штучки! — теряя терпение рявкнул генерал. — Отвечайте, где ваш робот!

— Он выполняет ваш приказ, — не поднимая глаз ответил торговец. — Вы же видели: они все побежали в разные стороны! Он их обязательно догонит, он очень быстрый!

— Господин Такард! — красный от гнева закричал Мехмед. — Вы мне клялись здоровьем сына, что этот робот справится и с сотней вооруженных врагов! И я вам поверил, вы слышите?! Я вам поверил, что для него это вопрос пары минут! Так почему ему четыре десятка безоружных бездельников оказались не по зубам, я вас спрашиваю, а?!

— Прошу меня простить, — опустив голову пролепетал Химари Такард, — но враги нападают, за ними не нужно гоняться. Кто ж знал, что ему попадутся такие ужасные трусы? — он поднял голову и с мольбой посмотрел на генерала. — Но он их обязательно догонит, господин генерал-майор! Ему просто нужно время. Мой робот очень быстрый!

— Если он такой быстрый, то где мертвые крысы, черт возьми? Почему вместо сорока двух тел я вижу только три?

— Не беспокойтесь, господин генерал, — дрожащим голосом заверил торговец, — он всех найдет и всех уничтожит!

Но сам Химари Такард выглядел не очень убедительно: он был бледен и глаза его всячески избегали взгляда генерала.

— Всем выйти из палатки, быстро! — скомандовал Мехмед, потом обратился к солдатам, — рацию сюда, свяжите меня со штабом!

ПРОТОКОЛ ЧЕТЫРНАДЦАТЬ

В палатке остались только министр и генерал. Солдат бегом занес рацию ища глазами место, куда ее поставить. Генерал молча скинул Белку на пол и кивнул солдату, тот поставил рацию на освободившийся стол и замер в ожидании команды.

— Свободен, — немного успокоившись сказал Мехмед. — И проследи, чтобы рядом с палаткой не было никого, нам с господином адъютантом нужно поговорить.

— Бекнияз, у нас ЧП! — резко сказал он. — И я хочу, чтобы ты мне позволил здесь навести порядок.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил министр.

— Нам во чтобы то ни стало необходимо уничтожить разбежавшихся крыс. Или отловить. Но я обязан отчитаться за каждого заключенного, живого или мертвого. Ты представляешь, что будет, если выяснится, что мы их всех упустили?

— Ты упустил, Мехмед, — уточнил министр. — Я про твои планы ничего не знал.

— Хорошо, — раздраженно сказал генерал, — это моя ответственность. Но ситуацию нужно спасать срочно!

— Что ты предлагаешь?

— Вызвать мой отряд вертолетных охотников и перестрелять их пока они не разбежались по всей стране!

Министр кивнул:

— Действуй!

Генерал включил рацию и взял микрофон:

— Это Гром. Гром вызывает Гнездо, как слышно?

— Слышу вас, Гром, — послышалось из рации, — это Гнездо. Жду ваших распоряжений.

— Гнездо, протокол четырнадцать. Протокол четырнадцать! Полигон, квадрат сорок два шестнадцать.

— Вас понял, Гром, протокол четырнадцать, полигон, квадрат сорок два шестнадцать. Исполняю!

Генерал вытер пот шелковым платком и отложил микрофон.

— Ну, если будет на то воля Всевышнего, еще успеем.

Бекнияз серьезно посмотрел на друга:

— А что мне сказать завтра великому визирю? Я ему пообещал приятный сюрприз. Он не поверит, если скажу, что имел в виду халву.

— Я поговорю с дядей. Этот Химари Такард мошенник, его робот ни на что не способен.

— Конечно, мошенник, — легко согласился Бекнияз. — А что он тебе наобещал?

— Сказал, что есть у него боевой робот-телохранитель. Прямо-таки джин из сказки! А что на деле?! — раздраженно воскликнул генерал. — Он безоружных крыс убить не может!

Поделиться с друзьями: