Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новые стихотворения
Шрифт:

Фламинго

Жардэн де плант, Париж

Как будто с Фрагонара полотна они сошли. В них алость с белизною не режут глаз контрастною игрою. Так Спящая Красавица нежна 5пред поцелуем принца. Стоя чинно на тонком стебле розовом, они цветут все вместе и без суетни. И полные соблазна, точно Фрина, 9они в себя влюбляются, робея, и прячут голову на длинной шее в пунцовое и черное крыло. 12Но прозвенела зависть по вольеру, и вмиг оцепенение прошло. И завладели птицами химеры.

Персидский гелиотроп

Возможно, похвала тяжелых роз твою подругу растревожит въявь. Тогда ты к вышитой траве прибавь гелиотропа шепот, чтоб он внес 5в бюль-бюля разухабистое пенье — изящество, в него войдя едва. Ты знаешь сам, как в сладком сновиденьи в живую плоть сливаются слова. И гласных нежная голубизна благоухает ароматом сна. 11Так перед стеганой листвою звезды кистью смыкаются шелковогроздой, сбивая наудачу в смесь одну с ванилью и корицей — тишину.

Колыбельная

Без меня, одна, скажи, ты б могла уснуть, не слыша липы шороха над крышей — голоса моей души? 5Без меня, без этих слов, еле слышно, оробело к твоему приникших телу, словно сонмы легких снов, 9без меня, наедине с горьким привкусом утраты, словно сад, вдыхая мяты пряный запах в полусне?

Павильон

Даже сквозь дверные эти стекла, полуослепленные дождем, до сих пор заметен отблеск блеклый прежнего веселья, что заглохло, вымокло от слез, потом иссохло и теперь забыто поделом. 7И тяжелой гроздью над верандой, тайных чувств и скрытности полна, каменная серая гирлянда над дверьми висеть обречена, 11и дрожит мгновеньями при встрече с бурями осенними во тьме, а старинный герб, как на письме, не утратил дара красноречья, 15словно он скрепил своей печатью боль и слезы тех прошедших лет. Ты идешь аллеей, из объятий хлестких веток вырвавшись на свет, 19и запомнишь до скончанья дней старые надтреснутые урны, спрятавшие пепел жизни бурной в цепкой памяти твоей.

Похищение

Сколько раз от служанок, бывало, она убегала из дому прочь, чтобы увидеть ветер и ночь — только самое их начало. Но даже и бурь полуночных вытье не в силах парк разодрать этот в клочья, как это сделала совесть ее, 8когда он сорвал ее с лестницы легкой и увлек далёко-далёко — 10туда, где ее карета ждала. 11И она почуяла запах кареты, черной, как смерть, и ее проняла хладная мгла. И все вокруг было черного цвета, но холод и тьма были в ней самой. Не надеясь дожить до рассвета, она волос коснулась рукой и услышала голос чужой и отпетый — я с тобой.

Розовая гортензия

Кто принял эту розовость? Кто знал соцветий этих тайные расчеты? Как вещь не вдруг теряет позолоту, с них постепенно этот цвет сползал. 5Они не просят возместить потерю. Возможно, эту розовость с собой увлек и растворил в небесной сфере крылатых ангелов бесшумный рой. 9Возможно, розовость свели на нет, чтоб ей не дать увянуть и отцвесть. И только зелень, что под нею есть, все знает, про себя храня секрет.

Герб

Прежде, словно зеркало, вбирал он мишуру пространства — этот щит. Но теперь, как будто под забралом, он внутри себя хранит 5подлинные судьбы только тех, кто свой род на долгом протяженьи заселил в зеркальном отраженьи явной истинностью вех, 9непреложных яркостью своей. Сверху шлем на нем лежит, обшитый громкой славою и тьмой, 12и мерцаньем дорогих камней. Шлемовый намёт, ветрам открытый, падает увядшею листвой.

Холостяк

Ночь тыкалась в ковры, шкафы, комоды. Был стол завален кипами бумаг. А он терялся в закоулках рода, который таял вместе с ним впотьмах. И вглядываясь в прошлое сквозь годы, он узнавал себя в чужих чертах. 7Надменно мебель высилась над полом, был каждый стул пустым тщеславьем полон. Тянуло себялюбьем из углов. Ночь нависала пологом тяжелым, и мелким-мелким золотым помолом струилось время из часов. 13А он его не брал, чтоб в лихорадке, как с их холодных трупов покрывала, стянуть другие времена. Зашевелив губами, как со сна, он похвалил писавшего устало, как будто тот ему писал: «Итак, со мной знаком ты? Значит, все в порядке!» Но зеркало ни в чем не знало меры: он в нем окно увидел и портьеру, и призрак свой, глядевший в полумрак.

Одинокий

Нет: пусть сердце превратится в башню, а меня поставят рядом с ней. Пусть усилят пустоту всегдашней несказанной болью прошлых дней. 5И один в чрезмерности пустынной, где — то свет, то все залито тьмой, я с неутолимою тоской поднимусь на самую вершину, 9чтобы, упираясь в эту твердь, даль пространств окинуть тихим взором, и чтоб, рухнувши под их напором, в радостном блаженстве встретить смерть.

Читатель

О, как нам опознать того, кто ниц склонил лицо — от бытия в другое, что прерывается на миг порою лишь перелистыванием страниц? 5Ведь даже мать его наверняка понять не в силах — сын ли это тенью всю книгу напоил. А мы тем мене узнаем, что он потерял, пока 9он впитывал в себя за словом слово, тянул глазами, словно бечевой. И натолкнувшись вновь на мир готовый, ролями сразу поменялся с ним: как дети, увлеченные игрой, внезапно видят мир сплошных загадок. Его черты, вдруг изменив порядок, лицо навеки сделали другим.

Яблоновый сад

Боргебю-горд

Посмотри, как по вине заката зелень светится в вечерний час! Словно урожай ее богатый мы собрали и скопили в нас, 5чтоб очистить от воспоминаний, от надежд, что поросли быльем, от душевных терний и терзаний и пересадить ее потом 9к дюреровским этим деревам, что, всю тяжесть сотни дней рабочих на себя взвалив без проволочек и распределив по всем плодам, 13силятся себя перерасти и отдаться нам без укоризны, чтоб в итоге этой долгой жизни с пройденного не сойти пути.
Поделиться с друзьями: