Новый порядок
Шрифт:
— Да ладно…
— Только потому, что это ты, — она называет адрес в Сохо.
— Спасибо, — выдыхаю я. — Огромное вам спасибо! Возможно, вы только что спасли мне жизнь.
— Вы ведь услышали это не от меня, верно?
Я энергично киваю.
— Мои губы на замке, — я крепко сжимаю их, и это хорошо, потому что я перестаю улыбаться.
* * *
Таксист высаживает меня по указанному адресу. Я даю ему щедрые чаевые, и он желает мне удачи. Я жду, пока он скроется из виду, затем поворачиваюсь, не обращая внимания на дёрганого мужчину с грязной сумкой в руках, который суёт мне под нос новую романтическую комедию. Я расправляю плечи и вхожу в дверь. Не успеваю я сделать и двух шагов, как меня останавливают.
— Чего ты хочешь?
Я сужаю глаза и шиплю, обнажая клыки. Вышибала не в восторге.
— Проваливай. Мы здесь недолюбливаем твоих сородичей.
— Я ищу Ченга.
— Его здесь нет, — его взгляд смещается вверх и влево. Он лжёт. Я испытываю прилив ликования от того, что так легко нашла свою цель.
— Тогда где он?
Вышибала приближает своё лицо к моему.
— Отъе*ись, девчушка.
Я чувствую, что кто-то стоит у меня за спиной, и напрягаюсь. Полуобернувшись, я замечаю деймона, оранжевые глаза которого сверкают на грубоватом лице.
— С каких это пор кровохлёбы стали носить милые платьица?
Прежде чем я успеваю остановить себя, я бросаю взгляд на наряд от Лоры Эшли, подаренный моим дедушкой. Наверное, с моей кожаной курткой это выглядит довольно глупо. Я откидываю волосы назад и широко распахиваю глаза.
— Что? — мурлычу я. — Тебе не нравятся оборки?
Деймон фыркает на мою попытку пофлиртовать и показывает вышибале пачку наличных, прежде чем пройти мимо. Вышибала делает шаг вперёд, намеренно наступая мне на ногу. Он тяжёлый ублюдок.
— Я не буду повторять это снова. Тащи свою задницу отсюда, — он убирает ботинок.
Я поднимаю ладони.
— Моя ошибка.
— Вот именно, чёрт возьми, — рычит он.
Я выхожу из здания. Я уже слышу, как он смеётся, рассказывая приятелю о том, как он только что напугал кровохлёба. Неряшливый продавец DVD бросает на меня взгляд, а затем роется в своей сумке.
— Сумерки? — спрашивает он. — У меня есть вся серия.
Я рычу на него и удаляюсь. Однако, как только я скрываюсь из виду, я опускаю плечи и расслабляюсь, затем огибаю здание, пока не нахожу переулок, ведущий к задней части здания. В тени я замечаю двух охранников, поэтому отступаю ещё дальше, пока не оказываюсь на расстоянии нескольких улиц. Я жду, пока пройдёт группа тусовщиков, затем хватаюсь за ближайший подоконник и начинаю карабкаться. Должно быть, мои навыки улучшаются, потому что через несколько мгновений я уже на крыше и смотрю вниз. Легко пробегая по крышам, я перепрыгиваю с одной на другую, пока не оказываюсь там, где мне нужно быть. Это путешествие даётся намного легче, чем то с Майклом, потому что здания расположены более плотно. Я даже не вспотела.
Удобнее всего было бы найти мансардное окно, но, к сожалению, крыша плоская и покрыта асфальтом. Я крадусь вдоль края, заглядывая вниз. В каждой стене по три окна. Я очень надеюсь, что Ченг на верхнем этаже — я не готова вечно свешиваться со здания, когда я одета в платье. Я применяю считалочку эники-беники, а затем направляюсь в левую сторону. Я разворачиваюсь и делаю шаг назад, хватаясь за край крыши. Оказавшись в безопасности, я снова прыгаю, цепляясь кончиками пальцев за первый подоконник. Я поднимаю голову и заглядываю внутрь. Ничего: в комнате совершенно темно. На тротуаре подо мной завязывается спор. Я жду, затаив дыхание, вдруг противники поднимут головы, но они слишком заняты тем, что толкают друг друга. Я перепрыгиваю к следующему окну.
Как только я исчерпываю варианты на первой стороне здания, я залезаю обратно на крышу и осматриваю вторую. На этот раз мне везёт. Когда я добираюсь до второго окна и задираю голову, несмотря на сетку, закрывающую стекло, я вижу группу людей, сидящих вокруг стола. Я упираюсь пальцами ног в стену, чтобы устроиться поудобнее, и пытаюсь понять, что происходит. Очертания нечёткие. Даже если бы я знала, как выглядит Ченг, у меня мало надежды определить, какая фигура принадлежит ему. Я снова пригибаюсь и пытаюсь прислушаться. Голоса приглушены, но мне кажется, я знаю, что происходит.
Я отскакиваю к окну на дальней стороне и снова прыгаю на крышу. Усаживаясь по-турецки, я достаю свой возвращённый к жизни телефон и звоню О'Ши.
— Монсеррат сходит с ума, разыскивая тебя! — кричит он.
Я на мгновение отодвигаю телефон от уха.
— Он нашёл меня, — сухо говорю я. — Спасибо, что предупредил о секретном плане, как вытащить меня из особняка.
— Сработало?
— Да, сработало. Хороший же ты Ватсон, если вот так держишь меня в неведении.
— Бо, как ты думаешь, кто мне кажется страшнее, ты или Лорд Монсеррат? — он дело говорит. — Я думаю, ты ему вроде как нравишься, — лукаво добавляет он. — А он тебе вроде как нравится?
— Заткнись, О'Ши, — клянусь, я слышу его ухмылку в трубке. — Мне нужна твоя помощь.
— Всё, что угодно.
— Возьми как можно больше наличных и приезжай в Сохо.
— Когда ты говоришь «как можно больше наличных», о какой сумме идёт речь?
Я понятия не имею.
— Не знаю. Двадцать штук?
— Двадцать тысяч фунтов? Ты что, спятила? — верещит он.
Я вздрагиваю.
— Ты получишь всё обратно, — возможно.
— У меня нет таких денег.
Я не думаю, что это правда: я не удивлюсь, если у деймона повсюду припрятаны стопки банкнот.
— Соверши набег на несколько моргов, — предлагаю я. Мне приходит в голову ещё одна мысль. Возможно, это будет способ побольше узнать о несчастном Сэмюэле «Ловкаче» Льюисе. Я откладываю это в долгий ящик и возвращаюсь к О'Ши. — Пожалуйста.
— Что я с этого получу?
Я улыбаюсь.
— У тебя, само собой, есть возможность удвоить свои деньги.
— Что ты имеешь в виду? — подозрительно спрашивает он. — Ты же на мели.
Я знаю, что подцепила его.
— Ты хорошо играешь в покер?
Глава 8. Покерфейс
О'Ши требуется некоторое время, чтобы прийти на место встречи. Я нервничаю из-за того, что игра закончится до его прихода, поэтому вынуждена постоянно следить за происходящим. Кончики моих пальцев пульсируют от того, что я цепляюсь за выступы толщиной в дюйм. Я обнаружила, что могу облегчить себе жизнь, свисая вниз головой и цепляясь пальцами ног за край крыши, чтобы не упасть. У меня слегка кружится голова, когда я поднимаюсь обратно, и я чувствую себя немного летучей мышью. Я лениво размышляю, не отсюда ли взялся старый миф о вампирах, превращающихся в летучих мышей. Затем я вспоминаю, как какой-то врач по телевизору довольно категорично заявил, что вампиры произошли от человека, которого впервые укусила летучая мышь-вампир.
Мне уже начинает надоедать ожидание, когда я слышу громкие крики с оживлённой улицы впереди. Встревоженная тем, что это как-то связано с Ченгом, я подвигаюсь поближе, чтобы взглянуть. Зрелище вызывает тревогу: на одной стороне тротуара группа людей держит в руках грубые плакаты. «Истребите Кровохлёбов. Спасите Наших Невинных Детей. Уничтожьте Семьи. Бог Не Любит Монстров». У меня внутри всё переворачивается, и не только от этих слов, но и от ненависти, отражающейся в глазах протестующих. Кажется, они адресуют свои лозунги бару. Там есть два вышибалы, крепкие люди, которые внимательно наблюдают за происходящим, но их лица застыли в бесстрастных масках.