Нулевая история
Шрифт:
костюме и белой сорочке без галстука. Расстегнутый ворот открывал взгляду
небольшой треугольник сверх-плотных волос на его груди, как будь-то под рубашкой у
него была одета черная футболка. Ей показалось что щетина его стала еще длиней, с
момента их последней встречи. Он печально улыбнулся ей, обнажив свои крупные как
домино зубы. — Извини, — сказал он, — Я понятия не имел. Просто я выбрал место
где мы могли бы поговорить, не заморачиваясь сильно о еде. — Он сел обратно, как
только мэтрдотель помог ей сесть, придержав кресло.
Когда метрдотель ушел, оставив ей толстую пачку меню, Меридит сказала, — Надо
было ужинать в Ле Котуар, напротив. Там бы мы точно заморочились из-за еды.
— Извините, — сказал Джордж. — Еда здесь гораздо лучше. К сожалению она будет
выглядеть лишь как дополнение к Браму.
— Ты его знаешь?
— Я слышал о нем. Он талантлив. Мне кажется ему просто не очень везет.
— Работа в студии с Регом уже не представляется тебе ужасной?
— После нашего с тобой сегодня днем разговора, нет. — Он снова продемонстрировал
ей свои большие зубы. Она поняла почему Меридит любит его. А теперь она видела
что Меридит действительно его любит. Вокруг них присутствовала эта чувственная, но
спокойная аура, которая бывает у по-настоящему влюбленных пар. Неплохо было бы
когда-нибудь ощутить себя частью такого чувства. — Ваш друг с Фридрикой
Брэндсдоттир, — сказала она, возвращаясь к прежней теме.
— По-видимому, — согласился Джордж.
— Вряд ли их можно считать парой в традиционном смысле, мне кажется, — сказала
Меридит, глядя поверх открытого меню на столик Брама и Брэндсдоттир.
— Конечно нет, — сказал Джордж. — Он же гей.
— От этого ситуация становится еще более неловкой, — сказала Холлис открывая
меню.
— Он делает то, что положено, — сказал Джордж. — Он же хочет избавиться от этого
вампирского антуража. Это хитрость.
Возле стола появился Милгрим, волосы его похоже были влажными. Возле него
услужливо засуетился мэтрдотель.
— Привет Милгрим, — сказала Холлис, — присаживайся.
Удостоверившись что Милгрим не явился неожиданностью для них, хотя совершенно
явственно видно было что он совсем не рад его появлению, мэтрдотель удалился.
Милгрим снял с плеча сумку и опустив ее за ремень на пол рядом со своим креслом, сел в него.
— Это мой коллега Милгрим, — сказала Холлис. — Милгрим, это Меридит Овертон и
Джордж. У Джорджа, как и у тебя есть только имя.
— Привет, — сказал Милгрим. — Я видел вас на одежном шоу сегодня.
— Привет, — сказал Джордж, а Меридит посмотрела на Холлис.
— Милгрим и Я, — ответила Холлис на взгляд Меридит, — оба интересуемся Габриэль
Хаундс.
— Неопознанные летающие объекты, — обратился Милгрим к Джорджу. — Вы верите
в них?
Глаза Джорджа под надбровной дугой сузились. — Я полагаю что то, что принято
считать объектами, порой летает, и иногда бывает замеченным. И возможно
совершенно неопознанным.
— Вы видели хоть один? — Милгрим наклонился вбок и вниз чтобы задвинуть свою
сумку подальше под кресло. Почти касаясь скатерьти он поднял взгляд на Джорджа и
добавил. — Лично?
— Нет, — ответил Джордж, стараясь быть осторожно нейтральным. — А вы?
Милгрим выпрямился и утвердительно кивнул.
— Давайте закажем что-нибудь, — быстро сказала Холлис, мысленно приветствуя
появление их официантки.
32. Синдром отмены
Официантка уже вернулась с заказами и забрала с собой жесткий переплет меню, когда
за столиком, в противоположном конце зала вдруг возник шум.
Шум голосов нарастал. Высокий, широкоплечий, одетый в черное, молодой мужчина с
бледными мрачными чертами лица, внезапно встал, опрокинув свой стул. Милгрим
наблюдал как он стремительно прошагал к выходу, хлопнув дверью Лез Эдитюр.
Снаружи его встретила волна фотовспышек, от которых он прикрылся поднятыми
вверх руками.
— Это не надолго, — сказал Джордж, который как раз намазывал маслом круглый
ломтик багета. Его элегантно-волосатые руки напоминали какое-нибудь дорогущее
чучело Австралийского животного. Своими большими белыми зубами он откусил сразу
половину намазанного маслом куска хлеба.
— Он терпел, сколько мог, — сказала Меридит, в очередной раз обнаружив серьезный
ум в очень красивом теле. Милгриму это представилось как будь-то неумолимая
машина продавливает натянувшийся шелковый шарф.
Вытянув шею Милгрим нашел одну из Доттирс за столиком, который покинул молодой
человек. Ошибиться было невозможно, больше никого с такими серебристыми
волосами в зале не было. После пингвина из жидкого металла, это не казалось таким
уж странным. Теперь он ощущал себя как будь-то на какой-то бочке. Он увидел как она
собирается уходить. Затем посмотрела на диск своих огромных золотых наручных
часов.
— Я видел их, — сказал Милгрим, — сестер Доттирс. На реке. На видео.
Он повернулся к Джорджу — И вас я тоже видел там.
— Это к выходу нового альбома, — сказал Джордж. — У них выходит новый релиз. У
нас нет, хотя издает нас один и тот же лэйбл.
— А кто это ушел?
— Брам, — сказала Холлис, — вокалист Стокерс.
— Никогда о таком не слышал, — сказал Милгрим, и взял с тарелки один из багетных
кругляшей, чтобы занять чем-то руки.
— Вам тринадцать лет? — спросила Меридит, — похоже что нет.
— Нет, — согласился Милгрим, засовывая кусок хлеба целиком в рот. Перорально, как