Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нулизин Фамильяр

Ямагути Нобору

Шрифт:

Обнаружив слабое место у своей хозяйки, которая подобным образом издевалась над своим фамильяром, Сайто не имел причин молчать. Именно над этим мальчик и подшучивал:

— Луиза-Нулиза. И в самом деле. Подмечено замечательно! Вероятность успеха — нулевая. И, тем не менее — дворянка. Великолепная.

Девочка хранила молчание. А Сайто веселился:

— Заклинание Трансформации! Ах! Бум! Заклинание Трансформации! Ах! Бум! Это — ошибка! Ошибка только потому, что я — Нулиза!

Дурачась в такой манере, Сайто носился вокруг хозяйки. Произнося: "Бум!" — он вскидывал руки вверх. Это был подробный спектакль.

— Леди Луиза. Ваш фамильяр сочинил песню, — сказал Сайто, почтительно склонив голову. Естественно, он потешался. Это была очередная шутка.

Плечи у Луизы задрожали от гнева. Она готова была взорваться, однако упоенный собой Сайто не заметил этого:

— Послушаете?

Луизочка Нулизой За то так прозвана, Что в магических науках Как тумбочка сильна. При этом хладнокровна — Девчонка ведь она…! …И даже грудь ее плоска Совсем как классная доска! [10]

10

В исходном тексте последних двух строк не было, однако переводчик нашел нужным их добавить.

Сайто схватился за живот и засмеялся.

— Баха-ха-ха-ха!!

Он смеялся над тем, что сказал. Такой вот бесполезный малый.

* * *

Когда они прибыли в Обеденный зал, Сайто как всегда выдвинул стул.

— Кстати, леди. Не вздумайте применять заклинания к кушаньям. Если взорвутся, будет большая проблема.

Луиза молча села. Сайто был удовлетворен, что смог жестоко поиздеваться над хозяйкой. Он наконец-то нанес ответный удар этой дерзкой и высокомерной девице. То, что ему дают пищу, годную для бедняков, его не беспокоило.

Налитый в тарелку нищенский зловонный суп и черствый хлеб — жалкие, однако поскольку он недавно до такой степени повеселился, то простил и это.

— Итак, Основатель какой-то там. Мисс Королева. Черт с ней, с этой скудной нищенской едой. Приступим.

Он уже намеревался поесть, когда его тарелку резко забрали.

— Что происходит?!

— К-к-ка…

— К-к-ка?

Плечи Луизы дрожали от гнева. И голос — тоже. Похоже, до того, как сесть за стол, она сдерживала переполняющую ее ярость. Вероятно, потому что изобретала эффективное наказание.

— К-к-какой-то фамильяр, и еще смеет говорить т-т-такие вещи с-с-своей хозяйке!

Сайто осознал, что зашел слишком далеко.

— Извини. Я больше не буду такого говорить, верни мой корм.

— Ничего не выйдет! Абсолютно ничего! Бесполезно! — кричала Луиза, и ее милое лицо исказилось от гнева. — Столько раз, сколько ты произнес какое-то слово, связанное с нулем, ты останешься без еды! Обсуждению не подлежит! Никаких исключений!

* * *

Короче говоря, лишенный обеда Сайто покинул Обеденный зал.

Не стоило мне говорить колкости… Но потерянного не воротишь. [11]

— Аа, я голоден… Черт…

Прижав одну руку к животу, он другой оперся на стену.

— С вами что-то случилось?

Он обернулся. На него с видимой обеспокоенностью уставилась окруженная аурой наивности девочка, держащая в руках серебряный поднос и одетая в форму горничной. Ее черные волосы, собранные кружевной завязкой [12] , и веснушки делали ее миленькой.

11

Использована японская идиома 後侮先に立たず. Дословный перевод: "Раскаяние заранее не появляется". Эквивалентна в русском языке: слезами горю не поможешь; потерянного не воротишь; что с возу упало, то пропало.

12

Данная кружевная завязка — неизменный атрибут горничных в представлении японцев — в исходном тексте именуется カチューシャ (качууша, от русского Катюша). Название произошло от имени главной героини произведения Л.Толстого "Воскресение".

— Все в порядке… — Сайто помахал левой рукой.

— Вероятно, вы являетесь фамильяром мисс Вальер…?

Похоже, она заметила руны, изображенные на его левой руке.

— Вы тоже осведомлены?

— Да. Определенно, вызвать простолюдина заклинанием Призыва. Были толки.

Девочка тепло улыбнулась. Это было первое беззаботное улыбающееся лицо, которое увидел Сайто с момента прибытия в этот мир.

— Вы — тоже волшебница? — спросил он.

— Нет, я — не волшебница. Я — простолюдинка, как и вы. Я служу здесь, забочусь о господах дворянах.

Хотя я — не простолюдин, а человек с планеты Земля, но, думаю, объяснять бесполезно. Мальчик спокойно представился:

— Вот как… Меня зовут Хирага Сайто. Приятно познакомиться.

— Необычное имя… А меня зовут Сиеста.

В этот момент живот у мальчика заурчал.

— Вы голодны?

— Угу…

— Пожалуйста, пойдемте со мной.

Сиеста пошла вперед.

* * *

Сайто привели на кухню, расположенную позади Обеденного зала. Там стояли в ряд огромные котлы и духовки. Повара и такие же служанки, какой являлась Сиеста, были заняты приготовлением кушаний.

— Пожалуйста, подождите немного.

Сиеста усадила Сайто на стул, стоявший в углу, и бегом исчезла в глубине кухни. И возвратилась, держа тарелку. В тарелке находилось теплое тушеное мясо.

— Это — тушеное мясо, приготовленное из остатков продуктов, использованных при варке бульона для господ дворян. Если вы не против, кушайте, пожалуйста.

— Можно?

— Да. Хотя это — продукты, оставшиеся от приготовления…

Такая доброта растрогала Сайто. По сравнению с супом, который давала Луиза, разница была большая. Мальчик, воспользовавшись ложкой, поднес ко рту один кусок. Вкусно. Сайто был тронут до слез.

— Это — действительно вкусно.

— Вот и хорошо. Ведь есть еще добавка. Не торопитесь, пожалуйста.

Сайто, не помня себя, ел тушеное мясо. Сиеста, улыбаясь, внимательно наблюдала за реакцией мальчика.

— Вас не накормили?

— Когда я назвал хозяйку Луизой-Нулизой, она, взбесившись, отобрала у меня тарелку.

— Ах! Если будете говорить подобные вещи дворянам, возникнут серьезные проблемы!

— Ох уж, эти дворяне. Всего-навсего могут использовать магию и этим кичатся.

— Вы — храбрый…

Сиеста с изумленным лицом уставилась на него. Сайто, находясь на седьмом небе, вернул ей тарелку.

— Было вкусно. Спасибо.

— Вот и хорошо. Если проголодаетесь, приходите, пожалуйста, в любое время. Если вы не против того, чем питаемся мы, я вас накормлю.

Она говорит такие приятные вещи. Сайто был растроган еще больше.

— Спасибо…

Глядя на внезапно заплакавшего мальчика, Сиеста потрясенным голосом проговорила:

— Ч-что случилось?

Поделиться с друзьями: