Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обаятельный плут (Том 2)

Патни Мэри Джо

Шрифт:

– Тот самый, в случае смерти которого - не дай, конечно, Бог - Робин тут же получит титул пэра? Вулвертон не сразу ее понял, потом кивнул.

– Тот самый.

– Знаете что, давайте все сядем за стол и выпьем кофе, - сказала Дездемона героически сдержанным тоном. Она позвонила и приказала лакею принести еще кофе.

Максима села напротив тетки.

– Так почему вы за меня беспокоились, тетя Дездемона? Получили письмо от дяди Клетуса?

– Я приехала в Ченли-корт и не застала тебя там. Стала расспрашивать Клетуса и Алтею и узнала, что ты уехала неожиданно, никого не предупредив, и что у тебя; по-видимому, очень мало с собой денег. Из этого я вывела, что ты, наверное, решила отправиться в Лондон пешком.

Лакей принес еще один поднос, и Дездемона налила кофе прибывшим.

– Как же мне было не беспокоиться, - продолжала она, - узнав, что молодая девушка вознамерилась пройти пешком несколько сотен миль в чужой ей стране, кишащей разбойниками, разного рода проходимцами и Бог еще знает кем? Вот я и решила тебя разыскать.

– Это было очень трогательно с вашей стороны, тетя, но, право, вам не стоило беспокоиться.
– Широко раскрытые карие глаза Максимы выражали легкое удивление, что кому-то могло прийти в голову о ней волноваться.
– Это было очень приятное и интересное путешествие, и ничего дурного со мной не случилось.

Лорд Роберт подавился от смеха. Максима на секунду убрала с лица кроткое выражение и метнула на него предостерегающий взгляд. Ее спутник надел маску притворной невинности, затем посмотрел на брата.

– А как ты оказался в этом замешан, Джайлс?

– Леди Росс сказали, что ее племянницу похитил мой бабник-братец, - кратко объяснил маркиз. Лорд Роберт поднял брови.

– Господь с тобой, Джайлс! Я так безупречно вел , себя в Йоркшире, и вдруг меня объявляют бабником!

За что же?

– Жители вашей деревни сказали мне, что видели вас с Максимой, - холодно отозвалась Дездемона, - и я приехала в Вулверхемптон в надежде узнать что-нибудь о своей племяннице.

Леди Росс не совсем точно описывает свои действия, - весело поправил ее маркиз.
– На самом деле она, как фурия, ворвалась ко мне в кабинет, ударила зонтиком по столу, заочно обвинила тебя в безнравственности и всевозможных преступлениях, пообещала, что ты за них поплатишься по всей строгости закона, и удалилась, пылая негодованием.

Под изумленными взглядами Макси и лорда Роберта Дездемона залилась густой краской и грозно посмотрела на маркиза. Она действительно в тот памятный день вела себя довольно несдержанно, но с его стороны было неблагородно это вспоминать.

– В безнравственности?
– повторил лорд Роберт и сочувственно посмотрел на хозяйку дома.
– Услышав такое, вам, конечно, ничего не оставалось, как попытаться вырвать свою несчастную племянницу из моих когтей. Максима пренебрежительно фыркнула.

– Ваше беспокойство можно понять, тетя, но, уверяю вас, для него не было никаких оснований. Лорд Роберт взялся сопровождать меня исключительно из соображений моей безопасности.
– Макси говорила тихо, как хорошо воспитанная леди, но в ее голосе все же слышалась нотка раздражения.
– Как и вы, он решил, что одинокой, беспомощной женщине грозят в пути всяческие беды.

Лорд Роберт посмотрел на нее с любовью.

– Я недолго пребывал в этом заблуждении, Макси.

– Макси?
– удивилась Дездемона.
– Какая вульгарная кличка. Тут Макси рассердилась:

– Так меня звал отец, тетя Дездемона, и я предпочитаю, чтобы меня все так называли.

– Твой отец звал меня Диззи, и мне это тоже не нравилось, - сухо отозвалась Дездемона.

– Диззи?
– с живым интересом переспросил Вулвертон.

Дездемона не соизволила удостоить его взглядом.

– Но если ты предпочитаешь, чтобы тебя называли Макси, - продолжала она, я постараюсь привыкнуть к этому имени. Но и ты тогда не зови меня тетей. Между нами всего несколько лет разницы, и тетя из меня, кажется, получилась неважная. Давай лучше попытаемся просто стать друзьями.

Макси застенчиво улыбнулась.

Я буду этому очень рада.

Дездемона отпила еще глоток кофе и вздохнула.

– Мне не хочется говорить на неприятную тему и опять принимать на себя роль надоедливой тетки, но меня беспокоит вопрос о твоей репутации.
– Она бросила взгляд на лорда Роберта.
– В Америке, очевидно, другие понятия, но ты, конечно, уже знакома с нашими правилами приличий.

Дездемона задала вопрос в утвердительной форме, надеясь, что ей не придется вдаваться в подробности.

– Если я вас правильно понимаю, - сказала Макси таким ледяным тоном, который сделал бы честь даже особе королевской крови, - то, уверяю вас, лорд Роберт вел себя как истинный джентльмен.
– Эффект этого заявления был несколько подпорчен заключительной фразой, хотя Макси и произнесла ее вполголоса:

– Чего я не могу сказать о себе.

Дездемона вытаращила на племянницу глаза. Послышалось ей, что ли? Джайлс, который сидел ближе к Макси, вдруг закашлялся в тщетной попытке скрыть душивший его смех.

Справедливо рассудив, что эту тему лучше оставить, Дездемона спросила:

– А где ты остановилась? Если хочешь, можешь пожить со мной. Я буду очень рада.

– Большое спасибо, но мы остановились в Кандовер-хаусе. Герцог и герцогиня очень гостеприимно нас приняли.

Тут уж маркиз изумленно спросил:

– Вы гостите у Кандоверов?

– Да, - ответил лорд Роберт с некоторым вызовом в голосе.
– А почему бы и нет?

– Действительно, - негромко отозвался Джайлс.
– Почему бы и нет?

Дездемона чувствовала, что оба что-то недоговаривают. Интересно, что? Надо будет потребовать у Джаилса объяснений, когда они останутся наедине. Опять обращаясь к племяннице, она спросила:

– Почему ты сбежала из Ченли-корта? Наверное, Алтея отравляла тебе жизнь? Она терпеть не может, когда ей отказываются подчиняться.

Макси помедлила с ответом.

– Да, и это тоже, - наконец сказала она.
– Кроме того, мне хотелось до отъезда в Америку повидаться с вами.

– Ты возвращаешься в Америку? Такая возможность ни разу не пришла Дездемоне в голову.

Поделиться с друзьями: