Объединенные шрамами
Шрифт:
Брин с облегчением восприняла новость о том, что их поддержат лесные королевства. В Эйри быстро наметились разногласия по поводу магии, и они нуждались во всех союзниках, которых могли заполучить.
— Мы отдадим тебе одну из волчьих туш для принца Антера, — заверила ее Брин. — И поделимся любыми сведениями, которые сможем подчерпнуть из наших собственных расследований.
Вскоре к ним присоединился Рагнар, и они провели остаток вечера, обсуждая политические перемены с леди Энис, прежде чем удалиться в свои комнаты. Всю ночь Брин металась и ворочалась, пока Рангар не заключил ее в свои объятия, и тогда она наконец погрузилась в сон. Но ей снились волки и ветер, такой свирепый, что не давал им вернуться в Берсладен.
На следующий день дорога завела их высоко в горы. Они пересекли границу Берсладена, когда начался сильный снегопад. Брин вместе с Сарадж и Валенденом села в карету, а Рангар, сгорбившись под плащом из медвежьей шкуры, погнал лошадей. Когда они преодолели перевал, Брин попыталась разглядеть вдали океан, но снег валил так сильно, что она едва могла видеть на десять футов вперед.
В отдаленных горах не было постоялых дворов, поэтому им пришлось провести ночь в карете, сгрудившись вокруг костра, который Рангар развел в серебряной жестянке, и доедая последние запасы еды, собранные Сарадж.
Когда утром Брин проснулась, прижавшись к Рангару на скамье кареты, она с облегчением увидела, что буря утихла. Голубое небо простиралось над заснеженными горами, уступая место мерцающему вдали океану. Прищурившись, она разглядела приземистую башню Барендур Холда далеко внизу на побережье.
— Мы почти дома, — выдохнула она, когда ее охватил прилив радости.
Но настроение Рангара стало мрачнее, когда он посмотрел вниз на замок.
— Если мой отец болен так, как нам говорили, значит, за него правит моя тетя. Не знаю, как она отреагирует на мое возвращение. Возможно, в Холде найдутся люди, которые все еще верят, что я убил Трея.
— Твоя тетя не станет заковывать тебя обратно в цепи, — настаивала Брин, хотя в ее голос закралось беспокойство. Маг Марна была женщиной справедливой, но очень жесткой; она не стала бы относиться к Рангару с сочувствием только потому, что он ее племянник. — Валенден отправил письмо с объяснением вины Бродерика.
— Но без доказательств это всего лишь наши слова.
— Без Бродерика мы не сможем получить доказательства, — возразила Брин.
— Пока нет, — мрачно сказал Рангар.
Лошади с трудом спускались с горного перевала по ледяному снегу, но в конце концов они втащили карету в долину. Сердце Брин замирало, когда она начинала узнавать деревни вдоль дороги. Но, когда они остановились в маленькой деревушке Маховен, чтобы починить разболтавшееся колесо, а вокруг собрались простые жители, чтобы посмотреть, в чем дело, в душу Брин закралось сомнение.
Верили ли они, что Рангар — убийца Трея? Примут ли они его как нового наследника короны или снова бросят в темницу? И примут ли они ее, если учесть все перипетии с Миром?
Из фермерского дома выбежали дети и подбежали к Брин.
— Леди Брин! — взволнованно кричали дети. — Вы вернулись!
Она улыбнулась и сжала их руки.
— Я скучала по своему дому здесь. Я счастлива вернуться.
После того как дети завязали разговор, к ней робко подошла пара женщин средних лет.
— Мы беспокоились за вас, миледи
— Я в полном порядке, — заверила их Брин, оглядываясь на Рангара и Сарадж, чинивших колесо вместе с местными крестьянами, вызвавшимися помочь. — Есть ли еще какие-нибудь новости о здоровье короля Алета? Мы приехали, как только узнали.
Одна из женщин печально покачала головой.
— Говорят, он прикован к постели и вряд ли поправится.
Другая женщина, понизив голос, добавила:
— Ходят разные слухи о том, кто станет его преемником: принц Рангар или принц Валенден. Лично я никогда не считала принца Рангара способным на то, в чем его обвиняют. Он будет прекрасным королем, а вы, миледи, станете королевой, о которой мы всегда мечтали.
После тревожных новостей, полученных в дороге о нападениях волков и растущем в деревнях недовольстве по поводу использования магии, Брин испытала огромное облегчение, услышав столь приветливые слова.
— Планируется ли брак? — прошептала первая женщина, взглянув на Рангара.
Щеки Брин покраснели, когда она сняла перчатку, чтобы показать им обручальное кольцо с отпечатком лепестка невинной розы.
— Я планирую заняться этим, как только мы вернемся в Холд, в зависимости от состояния здоровья короля Алета, конечно.
— О, королевству пойдет на пользу веселая свадьба! — сказала вторая женщина, лукаво приподняв бровь. — И, возможно, вскоре после этого появятся молодые наследники?
Глаза Брин расширились при упоминании о детях, но затем она улыбнулась и пожала плечами, хотя сердцебиение у нее ускорилось.
Хотели ли они детей?
Рангар закончил с колесом и поблагодарил собравшихся жителей деревни. Большинство из них с энтузиазмом пожали ему руку, но были и те, кто держался насторожено.
«Рангару предстояла нелегкая борьба за расположение всех его будущих подданных, — подумала она. — Ему необходимо очистить свое имя… только так его смогут принять как преемника Алета».
— Готова, любовь моя? — спросил он, открывая дверцу кареты.
— Я поеду впереди, — сказала она. — Хочу увидеть Барендур Холд, когда мы будем подъезжать.
В его глазах загорелась гордость, но, когда он оглядел ее с ног до головы, в них появилось желание. Устроившись рядом с ней, он положил руку ей на колено.
— Скоро мы будем дома, — сказал он. — На этот раз ты возвращаешься в роли моей невесты. Никто больше не встанет между нами… и я назову тебя своей женой раньше, чем ты сможешь себе представить.
Глава 8
ВОЗВРАЩЕНИЕ В БАРЕНДУР ХОЛД… СПРАВЕДЛИВОЕ НАКАЗАНИЕ… «УБЕРИ ОТ НЕЕ РУКИ»… СМЕРТНОЕ ЛОЖЕ… ГОРЕ И ПОХОТЬ
Один из жителей Маховена, должно быть, поскакал вперед, чтобы предупредить Барендур Холд об их скором прибытии, потому что, как только Рангар остановил карету на деревенской площади перед замком, их встретила дюжина солдат.
Испугавшись, Брин мгновенно напряглась.
Рангар успокаивающе положил руку ей на колено.
— Позволь мне разобраться с этим. Эти солдаты знают меня… мы вместе тренировались. Они не станут действовать необдуманно.
— Это не совсем то теплое возвращение домой, на которое я рассчитывала, — пробормотала Брин.
Он сжал ее колено.
— Все будет хорошо. Не теряй надежды.
Когда они спустились с кареты, маг Марна в бело-серой мантии шла по разводному мосту. Ее белые волосы были заплетены в простую косу. Глубокие морщины прочертили ее лицо.
— Племянник, — кивнула она, встав перед шеренгой солдат. — Леди Брин.
Рагнар кивнул в ответ.
— Тетя. Мы получили твое письмо о здоровье отца и сразу же приехали. Валенден был ранен в дороге и нуждается в твоем осмотре. Кроме того, я хотел бы немедленно увидеть своего отца.