Обещание
Шрифт:
— Тогда скажу, что Ли делает все правильно. Он находит дерьмо, которое ему не нравится, например, возможность появления на рынке плохого препарата, компания, производящая его, скрывает доказательства того, что их продукт приносит ущерб здоровью, и Ли начинает копать. Он заинтересован. Итак, Ли копает, и когда Ли что-то делает, он делает все правильно.
— Я не разговариваю с Ли, — настаивал Сэл.
— Нет, — прорычал Старк, явно теряя терпение. — Ты обращаешься ко мне, но когда я говорю «Ли», я имею в виду себя, потому что он втянул меня в это дерьмо. Так что это означает, что именно я сделаю все это дерьмо правильно.
Сэл открыл рот, но я быстро заговорила, потому что не думала, что кому-то пойдет на пользу, если Люк Старк окончательно потеряет терпение.
— У меня есть вопрос. — Старк посмотрел на меня. — Ты можешь надрать задницу Чаку Норрису?
Люк Старк улыбнулся ленивой улыбкой.
Мое сердце бешено заколотилось.
— Я стремлюсь быть Чаком Норрисом, — ответил он.
Я улыбнулась в ответ.
— Для меня этого достаточно. — Я посмотрела на Бенни. — Отдай ему флешки, малыш.
Бену, очевидно, тоже понравился внешний вид Старка, потому что он зашевелился, чтобы засунуть руку в карман, когда Сэл сказал:
— Подожди.
В этот момент рука Бена замерла, он посмотрел на Сэла.
— Посмотри на этого парня, — приказал он.
Сэл не смотрел на Старка. Он хмуро смотрел на Бенни.
— Черт возьми, Сэл, мне даже не нужно видеть его в действии, чтобы понять, что этот парень может успешно осуществить государственный переворот в одиночку в маленькой южноамериканской стране, — заявил Бенни.
Я хихикнула.
Сэл перевел свой хмурый взгляд на меня.
— Это серьезно, Франческа.
— Тебе же не кажется, что мистер Старк похож на комика, Сэл? — спросила я, мотнув головой в сторону Старка.
Сэл посмотрел на Старка.
— Кто будет защищать Фрэнки? — спросил он.
Брови Старка сошлись на переносице, и он посмотрел на Бенни.
— Я думал, ты ее мужчина.
— Так и есть, — подтвердил Бен.
— Тебе нужна помощь в защите? — спросил Старк.
— Черт возьми, нет.
Старк оглядел его, от торса до волос, и сказал:
— Я тоже так думаю.
Мило. Комплимент от коммандос.
Я пнула Бенни ногой под столом.
Бен посмотрел на меня и покачал головой.
Я ухмыльнулась ему и снова посмотрела на сидящих за столом.
Старк перевел взгляд на Сэла.
— Еще какие-нибудь проблемы?
— Когда будет сделано? — спросил Сэл.
— Зависит от того, что на флешках. Если много всего, то во вторник, — ответил Старк, и брови Сэла взлетели вверх.
— Ты обещаешь во вторник?
— Да. Во вторник, — твердо повторил Старк.
— Так быстро? — спросил Сэл.
— Мы не валяем дурака, — заявил ему Старк. — У нас есть три медсестры, готовые повторно дать показания. У них есть данные. И у нас есть данные о пяти пациентах, которые, если бы им было известно, что прием этого лекарства негативно отразиться на их сердце, они позвонили бы своим адвокатам, что и сделают. Кое-что, могу вас заверить, они сделают во вторник.
Я наклонилась к столу, и когда я наклонилась, Старк, уловив мое движение, обратил на меня свои очи черные. И очи черные, как я только что заметила, были голубыми, они были такими темными.
Удивительными.
— Ведущий ученый проекта сейчас мертв, его оригиналы документов находятся на флешках, — поделилась я.
— Превосходно, — ответил Старк.
Бен снова зашевелился, засунув руку в карман джинсов.
Подошла Элейн с подносом, уставленным кофейными кружками и кофейником, поставила все это на стол.
— Я знаю, что уже почти три, но сегодня еще и воскресенье, хочу сказать, вы были бы просто дураками, если бы не попробовали блинчики Фрэнка в воскресенье, — заявила она.
— Мне с черникой, — тут же ответил Старк, беря кружку, которую Бен пододвинул к нему по столу.
— У тебя есть время на блинчики с черникой? — раздраженно спросил Сэл.
— Всегда найдется время для блинчиков с черникой, — небрежно ответил Старк.
Я наклонилась к Бенни и прошептала:
— Мне нравится этот парень.
Бен посмотрел на меня и снова покачал головой.
Я посмотрела на Элейн.
— Можно мне тоже блинчики с черникой? — Спросила я.
— Живи на всю катушку, — ответила Элейн, что, как я догадалась, означало «да».
— Господи, — пробормотал Сэл.
— Мне без черники, но побольше сиропа, — заказал Бенни, откидываясь на спинку и кладя руку на спинку моего стула.
Вот так. Глядя на Старка, он мог сказать, что может доверять ему. Теперь все, что ему нужно было сделать, это присматривать за мной, отчего скорее всего, он чувствовал облегчение. Я поняла все это по тем флюидам, которые он излучал.
И это сделало меня счастливой, поэтому наклонилась к нему.
Он положил руку мне на плечо.
— Господи, я бы тоже взял с черникой, — наконец произнес Сэл.
Я посмотрела на Бенни и ухмыльнулась.
Он наклонил голову и прикоснулся губами к моим.
Получив от него порцию доброты, я повернулась к столу и потянулась за своим кофе, взглянув на Старка.
— Ваша жена тоже коммандос?
Один уголок губ поднялся вверх прежде, чем он ответил:
— Она графический дизайнер.
— Она разрабатывает логотипы для экипировки коммандос? — Продолжала интересоваться я.
Уголок губы приподнялся выше.
— Нет.
Я продолжала смотреть на него.
— Она мать племени малышей-коммандос?
Он покачал головой, но свет отразился в его глазах, свет, который проник мне прямо в сердце, согревая.
— Пока что все девочки.
По его словам и по тому, как он их произнес, я поняла, что означал этот свет. Я уже знала, когда его дочери достигнут определенного возраста, посмотрят в зеркало, то увидят истинную красоту. Я подумала, судя по его внешнему виду, его жена, вероятно, тоже была привлекательной, так что было бы без преувеличения сказать, что их дочки станут красавицами.