Обещание
Шрифт:
Свести ущерб к минимуму. Эта мантра пробилась сквозь мой страх.
Я всё ещё слышала, как хозяйка кейтеринга говорила по телефону, когда бросилась к двери. Распахнув дверь, я окинула взглядом лужайку между мной и ними, затем сняла туфли и босиком побежала по газону.
Только настоящая чрезвычайная ситуация могла заставить меня сделать это.
Я бежала по прохладной зелёной траве. Финн слегка приподнял голову и посмотрел на меня сквозь солнцезащитные очки поверх плеча миссис Лави.
Я сделала строгое лицо. Он не шелохнулся. Я предупреждающе указала на него пальцем. Он был как кирпич и ничего не ответил. Потом его лицо снова осунулось, и он что-то сказал миссис Лави.
Я поспешила быстрее. Слышала, как ветер проносился мимо моих ушей. А может, это мой внутренний голос кричал мне страшные истории.
Я остановилась прямо за миссис Лави, задыхаясь, укладывая распущенные волосы на место и одергивая юбку. Она повернулась и высоко подняла выщипанные брови.
— Джейн, я удивлена. Мистер Данте сказал...
— Я могу объяснить, — сказала я, задыхаясь. Она остановилась.
— Ты можешь?
— Да, — поспешно сказала я, убрав волосы с лица. — Мы знакомы с тех времён, когда были детьми.
Она медленно кивнула. Но не выглядела убеждённой. Скорее смущённой.
— Мне жаль, что вас побеспокоили, миссис Лави. — Я взглянула на Финна. Он, молча, смотрел на меня в своих солнцезащитных очках. — Сейчас неподходящее время, мистер Данте, — бодро сказала я ему. — Я немного занята. Может, вы позвоните мне позже? Или напишете? — добавила я с надеждой. Дымовые сигналы, всё, что позволяло ему держаться на безопасном расстоянии от моего тела.
Я скорее почувствовала, чем увидела, как ожесточился его взгляд.
Затем обернулась к миссис Лави, которая пристально смотрела на меня.
— Мне очень жаль, что вас побеспокоили.
— Джейн, что происходит? — потребовала она.
— Не могли бы мы отойти? — сказала я Финну, стиснув зубы, когда обхватила его за бицепс и попыталась оттащить. Это было похоже на попытку сдвинуть валун. — Это все моя вина, миссис Сэндлер-Росс.
— В чём твоя вина? — первый проблеск смятения промелькнул во мне, и я подумала, что, возможно, не совсем минимизирую ущерб. Поэтому остановилась, моя рука всё ещё находилась на руке Финна.
— Что я.… что он....
— Что он что?
— Что он здесь. И потревожил Вас. — Я опустила руку. — Мне жаль. Он сожалеет. — Я повернулась к Финну и зашипела:
— Скажи что-нибудь.
Он посмотрел на Лави и серьёзно кивнул.
— Это всё её вина.
Миссис Лави в раздражении покачала головой.
— Джейн, я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Моё лицо покраснело.
— Я просто хочу, чтобы он...
— Он уезжает прямо сейчас.
— … посмотрел на выключатели.
Я моргнула.
— Что? — она издала слабый звук нетерпения.
— Мой муж упомянул, что нам может понадобиться дополнительная схема электропитания, и я позвонила мистеру Данте.
— Зачем вы это сделали? — дико спросила я.
— Джейн, он построил нам павильон, — воскликнула она.
— Точно, — вздохнула я и кивнула, пытаясь перегруппироваться. — Конечно. Павильон. Финн построил вам павильон. Вот почему он здесь. — Я повернулась и посмотрела на него и его дурацкие солнечные очки. — Вы не упомянули, что построили павильон для Сэндлер-Россов.
— Мы были заняты другими делами.
Я ужасно боялась, что он начнет рассказывать.
Миссис Лави прищурила глаза на меня.
— Я не знала, что вы знакомы.
— Да, — жалко призналась я.
— Ну, что ж, это может быть счастливой случайностью.
Что именно означало словосочетание «счастливая случайность»? Потому что, посмотрев на своё отражение в солнцезащитных очках Финна Данте, я не чувствовала от него пожелания «удачи». Скорее, от него исходила фраза «Не связывайся со мной».
Или, может быть, «трахни меня».
Прозвучал голос миссис Лави.
— ... потому что я ничего не знаю о печатных платах. Кто это, Джейн? — я отвела взгляд от Финна.
— Простите? — она указала на мою руку, в которой всё ещё был зажат телефон.
— По телефону?
— О! Да. Поставщик провизии. Для вас. — Затем я нажала на кнопку выключения. — Упс. У меня только что села батарейка. Вам лучше зайти внутрь и перезвонить ей.
Было неприятно осознавать, что поставщик, с которым я никогда раньше не работала, должен был всё это услышать. Я всегда любила производить хорошее первое впечатление.
Миссис Лави, шаркая каблуками, вышла на ярко-зелёную лужайку, чтобы отправиться в дом, где ей предстоял долгий телефонный разговор. Очень долгий. Поставщику провизии нужно было многое сказать. А я стояла в босоножках и смотрела на павильон, не вступая ни в какие разговоры, потому что Финн стоял рядом со мной в полном молчании.
Глава 9
Джейн
— Значит ты пришёл не за мной? — пробормотала я. — Это должно сделать меня счастливой, верно?
— О, я здесь ради тебя.
Меня пробрала дрожь.
— И ради автоматических выключателей.
— Я не занимаюсь автоматическими выключателями.
— Ты злишься?
— А ты как думаешь?
— Я оставила записку, — сказала я довольно неубедительно, если честно.
Он подошёл ко мне очень близко.
— Я не любитель записок, Джейни. И не люблю, когда со мной возятся. — У меня перехватило дыхание.
— Может, нам стоит поговорить, — сказала я.
— Ты читаешь мои грёбаные мысли.
Дыхание сбилось в груди. Два траха с Финном за короткое время было вполне нормальным явлением. Резкие слова, вырвавшиеся из его рта в гневе за такой промежуток времени? Не очень хорошо.
Я подняла подбородок и повела его за длинную ухоженную живую изгородь из тисов, окаймлявшую лужайку и создававшую узкую полоску бурой травы, которая уходила в овраг на западе.
Потоки ветра из долины реки поднимали пряди волос с моей шеи, пока я, молча, вела его по тайному коридору газона к старому столу для пикника, который я нашла вчера, когда искала место для хранения вещей, которые нам нужно было вывезти из дома, чтобы освободить место для ста тридцати гостей. Всё вокруг выглядело так, словно о нём забыли много лет назад.