Обещание
Шрифт:
Но что-то произошло, когда я купила вещи для кухни. Я почувствовала себя... безопаснее.
Возможно, это было от осознания того, что мой дом хорошо укомплектован, чтобы стать домом, если когда-нибудь возникнет такая ситуация.
— Наверное, мне стоит перестать покупать вещи, — призналась я, оглядев гору покупок, которые сделала.
— Не стоит. — Мрачность в его голосе заставила меня поднять голову.
— Ты абсолютно не должна останавливаться. — Он взял в руки набор мерных ложек, находившихся всё ещё в пластиковой упаковке. Они были прямоугольные, с покатыми боками, из нержавеющей стали.
— Красивые, — сказал он дружелюбно. Я снова рассмеялся и забрал их.
— Не стоит хвалить мерные ложки, Финн. — Я положила их на стол. — Хотя они первоклассные.
Он откинулся на спинку стула, явно довольный тем, что в его доме теперь имелись первоклассные мерные ложки.
— Так что мы будем есть?
— Ладно, это долгая история.
Уголки его рта изогнулись.
— Подумал. — Он откупорил ещё одну бутылку пива.
Я приступила к остальным овощам, нож проходил через них как сквозь масло. Да, «Kyocera» была экстравагантной находкой — с помощью него нельзя было раздробить зубчик чеснока, но это был потрясающий нож. Пока я работала, успевала объяснить Финну сложную природу моей курицы. Он в основном выглядел терпеливым. В конце я добавила:
— Завернутая в бекон.
— Это моя девочка.
— Итак, — сказала я, достав коричневый пакет с продуктами, — если ты хочешь разжечь гриль, я замариную овощи, и мы сможем приготовить их.
— Конечно.
— Вот. — Я протянула ему пакет. — Вымой и подготовь.
Он взял его и заглянул внутрь.
— Это брокколи.
— Не любишь брокколи?
Он поджал губы.
— Обычно нет.
Я вернулась к нарезке.
— Ты никогда не пробовал мое брокколи, Финн. Приготовься удивляться.
Он встал и подошёл к раковине, совершенно довольный тем, что я его поразила.
Мы хранили дружеское молчание, во время которого я шинковала, а Финн пил, а потом занялся грилем. Он вернулся и ещё некоторое время наблюдал за мной.
— Ну, не знаю, смогу ли я заставить тебя потеть сильнее, — наконец заметил он вслух, — но могу сделать так, чтобы тебе было веселее. И с некоторыми из тех же вещей, — добавил он.
— Кто сказал, что я не веселюсь? — спросила я, почувствовав, как струйка пота стекла по моему виску. Я смахнула её тыльной стороной ладони. — Мне это нравится.
Он задумчиво кивнул.
— Это хаос.
Я подняла голову и уставилась на него.
— Что ты имеешь в виду, говоря «с теми же вещами»? — он жестом указал на столешницу, заваленную невинными, полезными овощами, которые, в конце концов, принесла я. Я фыркнула и продолжила резать. — Вряд ли.
— Определённо. — Я выпрямилась, держа в руке нож.
— Ты бы использовал морковь? — недоверчиво спросила я. — Между нами?
— Ну, я мог бы. Если бы ты захотела. Стоит попробовать.
— Попробовать... если я захочу...? — я в ужасе посмотрела на овощи. — Сельдерей? И.... не брокколи.
Он усмехнулся и указал на меня своим пивом.
— Ты боишься. Это нормально.
Я замолчала.
— Я не боюсь.
— Мм. Ты выглядишь именно такой.
Я сузила глаза.
— Я просто не думаю, что сельдерей кажется удобным.
Он рассмеялся.
— У меня нет никакой близости с сельдереем. Я даже не думал о сельдерее. Выбирай, что хочешь.
Я скользнула взглядом вверх, затем с глубоким подозрением посмотрела через плечо на груду продуктов. Пыльно-коричневый корень имбиря, бледно-зелёный сельдерей, спелая красная клубника. Я принюхалась.
— Клубника. Ты, наверное, думаешь о клубнике. Как предсказуемо, — сказала я с презрением и вернулась к своей сложной работе с сельдереем.
— Я никогда не был предсказуемым, Джейн.
Я уставилась на нарезанный сельдерей. Нет, Финн не был предсказуем, даже на пять секунд. О, он был покладистым и спокойным, так что его можно было неправильно понять. Неправильно оценить его. Недооценить его. Но Финн был взрывным, и я уверена, что это происходило не только в постели.
— И.... не клубника? — я скользнула взглядом вверх. — Чем именно ты зарабатываешь на жизнь?
Он рассмеялся, долго и громко, с пивом в руке. На него упала пятичасовая тень, а тёмные волосы делали его красивым, опасным и очень манящим.
— Ты, наверное, делаешь больше, чем строишь павильоны для богатых людей. Почему я не знаю, чем ты занимаешься? — спросила я.
— Потому что ты была слишком занята оргазмами. То, что ты боишься, вполне нормально.
Я решительно положила кулак на стойку, направив нож вверх.
— Я не боюсь. — Но я почувствовала странную дрожь из-за возбуждения, как будто он сказал, что мы собираемся выпрыгнуть из самолета. — Отлично. — Я бросила быстрый взгляд на кучу еды. — Имбирь.
Он усмехнулся.
— Хороший выбор.
Моё лицо опустилось.
— Ты знаешь что-то, связанное с имбирем?
Он кивнул.
Мои колени ослабли.
— Это просто… — я замялась. Поскольку собиралась сказать «неправильно». Я должна была сказать «неправильно». Или, по крайней мере, морально несостоятельным. Но мне вдруг стало безумно любопытно. Неспокойна. Испугана. Взволнована.
Я слегка наклонилась вперёд и прошептала:
— Это вообще законно?
— Мы никому не скажем. — Его голос был дразнящим. Он перегнулся через стойку и произнёс. — Что, по-твоему, мы будем делать с имбирем?
— Использовать его на сайте «my...» — я запнулась, не выдержав его дерзости. — Во мне… — я прочистила горло. — В моей...
— Киске?
— Да, — прошептала я чопорно. Ради всего святого, я готовила цыплёнка.
Он медленно покачал головой. Я прекратила разделывать.
— Не моя...?
— Киска? — длинный, бушующий поток жара, как молот, ударил по моей плоти с такой силой, что она запульсировала.
— То есть, мы могли бы, — продолжил он, задумчиво проведя горлышком пива по подбородку. — Я не против.
— Но тогда как...? — я положила руку на столешницу, направив нож вверх, и посмотрела на него ровным взглядом. — Ты хочешь этого цыплёнка или нет?
Он окинул взглядом цыплёнка и все принадлежности к нему, от моего керамического ножа для лучшей нарезки до ярко-зелёных ароматных листьев базилика и долек помидоров, невинно расположенных в своём солёном красном соке. Его взгляд вернулся к моему.