Обещанная проклятому дракону
Шрифт:
– А я, дорогая Исабель, впервые в жизни проглочу гордость и договорюсь о лучшем месте для свадебного торжества во всём королевстве.
Глава 23
Дэйгон Россэр
Даю возничему указания с чётким запретом менять маршрут и прощаюсь с Исабель.
Невинный, с капелькой смущения взгляд из-под опущенных ресниц прокатывается жаром по телу, требуя немедленно сменить ипостась и дать волю звериной сущности.
“Три круга вокруг столицы будет вполне достаточно,” - ехидничает чешуйчатый гад внутри меня.
– Не сейчас, - сердито рычу вслух, и краем уха слышу тихое: “Извините, мы тогда поспешим”.
Ну вот, хорошенькая мисс снова приняла мою реакцию на свой счёт.
– Удачи, Исабель, - пытаюсь улыбнуться, но внутренности сдавливает мощнейший спазм.
Стискиваю зубы так, что они вот-вот раскрошатся, и спешу за угол ресторации. Дрожащими пальцами расстёгиваю две верхних пуговицы рубашки, прислоняюсь к стене, запрокинув голову, и делаю глубокий вдох.
“Выпусти,” - требует зверь. Скребёт изнутри когтями, принося дополнительную боль.
– Позже, обещаю, - шепчу, моля богов, чтобы дали сил не потерять сознание в пускай и чистой, но подворотне.
Делаю глубокий вдох, выбросив из головы все посторонние мысли. До дня икс остался месяц. Либо я умру, либо Исабель меня спасёт. Точнее, дар, что скрыл её отец.
Становится легче, и я позволяю себе едва заметную усмешку. Гартен обладал поистине дурацким чувством юмора. Ради того, чтобы спасти наш род, он сделал свою дочь живым артефактом.
И схлопотал мощнейший откат, ценой в собственную жизнь.
“Смотри, раньше времени не проболтайся, - зудит дракон в моём разуме.
– И раз отдал ей свой кабинет, так, может стоит перепрятать купчую и записи о ритуале? Исабель любопытная и не обделена мозгами. Найдёт и умчится прочь, сверкая пятками.”
– Зануда, - закатив глаза, выхожу на улицу и неторопливо иду в сторону королевского дворца.
Мысли против воли возвращаются к предстоящей свадьбе. Исабель должна войти в наш род, чтобы её скрытая магия удачно слилась с нашей. Силой действовать не получится - один раз она уже сбежала. Значит, прибегнем к хитрости.
Только отчего мне так паршиво при этой мысли?
Стража молча расступается, открывая мне путь во дворец. Неспешно иду по широкой дороге дворцового комплекса, тщательно продумывая разговор с Его Величеством. Чувствую на себе восхищённые взгляды придворных дам, и улыбаюсь им в ответ: моя репутация безупречного аристократа и блестящего политика всегда работала на меня.
Направляясь к тронному залу, киваю в знак приветствия госслужащим и мелкой знати, которые поспешно склоняют головы в моём присутствии. Их трепетное уважение льстит моему самолюбию – ведь я тот, чьё мнение имеет вес в глазах Его Величества.
У тронного зала я замедляюсь. Жду, пока королю доложат о моём визите, и прохожу через услужливо распахнутые двери.
– Ваше Величество, благодарю за оказанную честь, - преклоняю колено, в глубине души презирая эту традицию.
Правитель смотрит на меня из-под нахмуренных бровей, но стоит нам остаться наедине, как его суровое лицо разглаживается.
– Расслабься, Дэйгон, они ушли. А вот ты пришёл, хотя я приказывал тебе как следует отдохнуть. Нашёл её?
Внутри меня царит облегчение. Король в благодушном настроении, а значит, есть шанс договориться.
– Нашёл, - пытаюсь оставаться серьёзным, но стоит только подумать об Исабель, как внутри разливается приятное тепло.
– Осталось определиться с датой.
“И сделать так, чтобы Исабель ни о чём не догадалась вплоть до алтаря.”
– Красивая?
– по-отечески улыбается Его Величество.
– Очень, - честно признаюсь ему.
Мне нравится мисс Блейни. А тот факт, что она создана для меня во всех смыслах, распаляет мои мысли.
– Собственно, поэтому я и пришёл, - объясняю королю цель неожиданного визита.
– Выбрал для банкета “Сокровищницу короля”, но…
– Уже знаю, - морщится Его Величество.
Понимающе киваю. Король терпеть не может, когда наследный принц ссорится с лояльными людьми, но и не спешит наказывать единственного отпрыска.
– Тогда позвольте мне использовать королевский сад для церемонии?
– беру быка за рога.
Это идеальное место с мощной охраной. Исабель, узнав правду, не сбежит при всём желании. У неё будет время смириться, а у меня - подготовиться к ритуалу.
– Допустим, - задумчиво тянет Его Величество.
Ему несложно согласиться. Но неужели король упустит возможность попросить у меня что-либо взамен? То, что не может взять силой, а я не смогу отказаться.
И я, как всегда, оказываюсь прав.
– Но только при одном условии.
Глава 24
Исабель Блейни
В особняк господина Россэра я вернулась с двумя крепкими пакетами, наполненными свадебными каталогами и толстенным справочником “Адресный указатель Эвересты”, где были даны контакты всех заведений и салонов нашей столицы.
Правда, в недрах пакета скрывались ещё две покупки, которые я сделала в счёт аванса: “Роковая страсть госпожи Уоррен” и “Порочная луна короля драконов”.
Продавец, посчитав прибыль от моего визита, вынул два ярких томика в мягких обложках из-под прилавка и доверительным шёпотом заверил меня, что за двумя горячими новинками охотятся все столичные дамы.
Предвкушая уютный вечер за чашкой чая в компании жарких чувств и пылких признаний, я попросила слуг отнести пакеты в кабинет господина Россэра, и тут же попала под крылышко заботливой домоправительницы.
– Голодная, небось? Вон какая бледная!
– причитала она, провожая меня в просторную кухню, залитую солнечным светом, где трудились пожилая дородная брюнетка и молодая девчушка с длинной русой косой, убранной под платок.
– Познакомься, это Мирабель, наша повариха, и Айла, её дочь.
Представившись, я села за длинный просторный стол из светлого дерева, и Мирабель поставила передо мной чашку ароматного супа.
– М-м-м, вкуснотища!
– промычала я, готовая съесть всё и попросить добавки.
– Вы прекрасно готовите!