Обитель чародеев (Белгариад - 4)
Шрифт:
Младший сын Бренда, Олбан, бледный как смерть, уже мчался среди деревьев. Стук подков становился все тише и тише, но вскоре из леса донесся душераздирающий вопль.
Позади них раздались встревоженные крики воинов и шум голосов. Подъехала Полгара - ни кровинки в лице.
– Со мной ничего не случилось, леди Полгара, - торопливо проговорила Се'Недра.– Меня спас Бэйрек.
– Что произошло?– резко спросила Полгара.
– Кто-то пустил в неё стрелу, - проворчал Бэйрек.– Не услышь я это жужжание - быть беде.
Леллдорин поднял сломанное древко и осмотрел его.
– Оригинальное оперение, - сказал он, проводя пальцами по стреле.– Вот откуда такое жужжание.
Олбан вскоре вернулся из леса, продолжая сжимать окровавленный меч.
– Королева жива?– спросил он взволнованно.
– В полном порядке, - ответил Бэйрек, с любопытством глядя на Олбана. Кто это был?
– Думаю, что мерг. У него шрамы на щеках.
– Ты убил его? Олбан молча кивнул.
– Вы уверены, что с вами ничего не случилось, моя королева?– спросил он Се'Недру. Его светлые волосы растрепались, а юное лицо было очень серьезным.
– Я жива и здорова, Олбан, - ответила она.– Ты очень отважен, но надо быть осмотрительней и не бросаться сломя голову. Их могло оказаться много.
– Тогда я разделался бы со всеми, - пылко заявил Олбан.– Я уничтожу любого, кто осмелится поднять на вас руку.– Молодой человек и в самом деле весь дрожал от негодования.
– Не мешает выслать вперед разведчиков, - предложил Бэйрек королю Родару, - пока не выберемся из леса. Кородаллин изгнал мергов из Арендии, но, видимо, кое-кому удалось ускользнуть.
– Разрешите мне возглавить этот отряд?– обратился к королю Олбан.
– Твой сын жаждет настоящей работы, - заметил Родар Бренду.– Мне это нравится в молодом человеке.– Он повернулся к Олбану: - Хорошо. Возьми себе людей, сколько хочешь. Я хочу, чтобы ни одного мерга не было в радиусе пяти миль от принцессы.
– Даю вам слово, - заявил Олбан, пришпоривая коня и снова скрываясь в лесу.
После этого они двигались более осторожно, и теперь во время выступлений Се'Недры лучники устраивали засады неподалеку. Иногда Олбан докладывал, что им удалось обнаружить очередную группу мергов и расправиться с ними.
Накануне первого дня лета они наконец выехали из леса на Центральную Арендийскую равнину, покрытую зеленой травой. К тому времени Се'Недра призвала под свои знамена почти каждого астурийца, способного носить оружие, и теперь за её спиной колыхалось огромное человеческое море.
– А куда теперь, ваше величество?– спросил Мендореллен.
– На Во Мимбр, - ответила Се'Недра.– Я обращусь к мимбратским рыцарям, а затем мы двинемся к Толнедре.
– Надеюсь, отец не разлюбил тебя, Се'Недра, - сказал король Родар.– Рэн Борун должен тебя очень любить, чтобы простить вторжение в Толнедру такого большого войска.
– Он обожает меня, - уверенно заявила Се'Недра.
Но выражение сомнения не рассеялось на лице короля Родара.
Армия, ведомая Се'Недрой, двигалась по центральной Арендии к её столице Во Мимбру, где король Кородаллин собрал мимбратских рыцарей с их вассалами.
Однажды утром, когда они только что выступили, леди Полгара спросила Се'Недру:
– Ты еще не решила, как поведешь разговор с отцом?
– Пока нет, - чистосердечно призналась та.– Скорее всего, это будет трудный разговор.
– Боруны отличаются этим.
– Я - одна из Борунов, леди Полгара.
– Знаю.– Полгара внимательным взглядом окинула принцессу и сказала: - Ты повзрослела за последние два месяца, дорогая.
– Конечно, леди Полгара Это произошло так неожиданно...– Се'Недра смущенно улыбнулась внезапно пришедшей в голову мысли.– Бедный Гарион.
– Почему бедный?
– Я ужасно к нему относилась, разве не так?
– Не то слово.
– Как только меня все терпели?
– Мы сдерживали себя.
– Вы думаете, он гордился бы мною... если бы знал, что я сейчас делаю?
– Да, - ответила Полгара.– Думаю, что гордился бы.
– Я попытаюсь исправиться, - пообещала Се'Недра.– Я стану лучшей женой на свете.
– Очень мило, дорогая.
– И больше никогда не буду ссориться и кричать
– Не давай обещаний, которые не сможешь выполнить, Се'Недра.
– Ну...– добавила принцесса, - почти никогда
– Увидим, - улыбнулась Полгара.
Мимбратские рыцари расположились лагерем на безбрежной равнине у стен Во Мимбра. Вместе со своими вассалами они представляли грозную силу.
– О боже!– простонала Се'Недра, обозревая море вооруженных людей с вершины холма, на который она с олорнскими королями въехала, чтобы взглянуть на город.
– Что тебя беспокоит?– спросил её Родар.
– Как их много!
– Так, видимо, было задумано, как по-твоему?
Высокий мимбратский рыцарь с темными волосами и бородой, в черной вельветовой накидке поверх доспехов, отделился от общей массы, поскакал галопом к холму и, не доезжая несколько шагов до спутников Се'Недры, осадил коня. Оглядев поочередно каждого, он склонил голову в вежливом поклоне. Затем повернулся к Мендореллену.
– Привет тебе, бастард Во Мендор, от Кородаллина, короля Арендии.
– Когда же ты с ним разберешься, а?– тихо спросил Бэйрек у Мендореллена
– Мне недосуг, милорд, - ответил Мендореллен, поворачиваясь к рыцарю. Привет и поздравления тебе, сэр Эндориг. Прошу тебя передать наши приветствия его величеству и сказать ему, что мы прибыли с миром, о чем он, вне всякого сомнения, уже знает.
– Я передам, сэр Мендореллен, - ответил Эндориг.
– Как твоя яблоня, Эндориг?– спросил Бэйрек, широко улыбаясь.
– Она цветет, граф Трелхеймский, - с гордостью заявил Эндориг.– Я холю и лелею её и имею виды на богатый урожай. Я уверен, что не разочарую святого Белгарата.– Он повернулся и помчался вниз с холма, трубя в рог через каждые сто ярдов.
– Что все это значит?– спросил король Энхег своего рыжебородого кузена, хмуря брови.
– Мы бывали здесь раньше, - ответил Бэйрек.– Эндориг не поверил, когда ему сказали, кто такой Белгарат, пока тот не превратил камень в яблоневое дерево. Только тогда убедился в справедливости наших слов.