Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Несмотря на разгар сезона дикий пляж, куда он обычно ходил, все же почти всегда оставался безлюдным. Лето прошло свой экватор, и надо было торопиться с осуществлением цели, к которой он долго и усердно готовился. В один из дней, он приготовил кое-какое снаряжение: верёвку, кухонный нож, соломенную шляпу (должно быть, подражая некому книжному герою) и отправился к озеру. «На диком острове без такой оснастки никак», – решил он. Надёжно припрятав в прибрежных кустах сменную одежду, он намотал на себя верёвку, натянул шляпу, закусил нож и с решительностью поплыл к острову. Поначалу он хорошо держался на воде и очень активно работал руками. Ему даже показалось доплыть до острова плевым делом. Но примерно на полпути силы поиссякли. Плюс, к тому же, набор орудий, которыми он был обременён, довольно мешали ему, так что по пути их пришлось отправить на дно. Но избавление от лишнего балласта, ему не прибавило сил. Плыть становилось все тяжелее и тяжелее. Постепенно конечности стали наливаться свинцом, движения ослабли, он с головой стал уходить под воду. Охваченный паникой, он беспорядочно барахтался, долго сопротивлялся, но в какой-то момент, его покинули последние силы, невидимая рука озера медленно потянула его вниз… Последнее что он чувствовал – это была какая-то глубокая вера в то, что Озеро-мать его любит так же, как и он его, и что оно не причинит ему зла. Оно его не погубит…

Капио очнулся от криков чаек. Оглядевшись, обнаружил себя лежащим на мягкой подстилке в каком-то шалаше. Он выбрался. Снаружи «шалаш» оказался простым укрытием в глуби густого облепихового кустарника. Чья-то рука искусно свила ветви так, что со стороны это укромное место было почти незаметно. Капио вышел к берегу, на противоположной стороне, через пролив, виднелся знакомый пляж, за ним холм, а ещё вдалеке – горы. Стало ясно, что он находится на том самом острове. Удивленный, он огляделся вокруг. Невдалеке, у каменного причала покачивалась на волнах лодка, привязанная к колу, вбитому в скалы. Чуть в стороне вдруг из-за большого валуна выросла чья-то фигура. Человек постоял (спиной к нему) и снова опустился за камень. Капио осторожно направился к нему. Приблизившись, он по одежде узнал того самого пожилого незнакомца. Старик сидел полубоком к нему на плоском камне, и что-то плёл из прутьев. Прежде чем Капио успел что-то сказать, старик заговорил первым:

– Ну, как ты? – старик обернулся, и Капио увидел то знакомое доброе лицо с красивой улыбкой.

– Хорошо.

– В груди не болит?

Нет, вроде. Это вы меня вытащили?

Старик кивнул.

– Повезло тебе, ничего не скажешь. Еще бы немного и… – он поманил жестом, приглашая подойти поближе.

– Спасибо, что…

В отчет, старик только зажмурил глаза и удовлетворенно кивнул.

– Главное, все обошлось, Капио.

– Вы знаете мое имя?

– Угу.

– Но как же вы узнали?

– Ты сам мне сказал.

– Когда? Я ничего не помню, – почесал затылок мальчик.

– Вообще-то мы с тобой успели поболтать, когда ты очнулся в первый раз. Ты был ещё слаб, и я уложил тебя, чтобы ты поспал и хорошенько отдохнул. Не помнишь? Ну, должно быть, это из-за стресса. Ничего, так бывает.

– Вы же не расскажете об этом моим родителям? – Капио боялся этого хуже смерти.

Старик улыбнулся и покачал головой.

– Как насчёт перекусить? Зажарим рыбку? Что скажешь?

Мальчик тоже улыбнулся и закивал, больше обрадованный обещанию не говорить про него родителям.

– Вот и отлично, – старик скрутил последний узел, встал и торжественно протянул руку: – Акрософо.

– Акроссс…

– Знаю, знаю, сразу не выговорить, можно просто Софо. А ты, ещё раз, Капио, верно?

– Да.

– Со спичками ладишь?

– Угу.

– Предлагаю так, Капио, разожги-ка ты пока огонь вон там, видишь ту площадку? А я займусь этими красавцами, – он указал на рыб, плавающих в прибрежной скальной чаше. С каждой большой волной этот явно нерукотворный бассейн наполнялся свежей водой.

Собирая хворост, Капио не уставал озираться по сторонам, с любопытством изучая местность. Тут он заметил и объекты, которые были созданы определенно человеком, никак не природой. Совсем недалеко располагался ровно и аккуратно вымощенный причал, с миниатюрной бухточкой, где как раз качалась та самая лодка. Возле причала была обустроена небольшая стоянка, на которую указал «хозяин острова». Она представляла собой террасу в форме круга, с очагом по центру. На террасе стоял столик из плоского камня, рядом вогнутое и до блеска протертое сиденье и тоже из камня, «камень-кресло», – Капио сразу придумал ему название. В черте площадки из земли торчали две вертикальные глыбы с человеческими очертаниями. Вокруг же всего этого комплекса были замысловато расставлены камни меньшего размера с явно определенным, но не понятным для Капио, замыслом и назначением. Ему показалось это место очень странным и загадочным. Старик, все это время, наблюдая за зачарованной реакцией мальчика, разгреб угли в костре и установил рогатину с рыбой.

– Удивительное место. Остров все же обитаемый. – Капио присел у костра, напротив старика.

– А ты бы хотел, чтобы никого не было? Ах, ну да, ты ведь у нас интроверт, – сказал старик, но не был услышан, Капио все время отвлекался на окрестности.

– Интересно, кто мог построить все это в таком месте? – озираясь, спросил он.

– Я, – коротко ответил старик.

– Это вы?? – не поверил мальчик.

– Да, – так же коротко и просто подтвердил Софо.

– Это все вы один?

– Один. Правда, много лет ушло. Да и много лет прошло.

– Как? Разве человек способен на такое в одиночку?

– Человек все может, и даже один, – улыбнулся старик.

– Но эти камни даже больше, чем я…, – озадаченно рассуждал Капио, будто сам с собой.

Старик, усмехнувшись, достал из костра веточку, расположил пару камушков рядом друг к другу и наглядно продемонстрировал своему любознательному собеседнику рычажную силу.

– Вот таким вот образом. Главное, подключить это, и тогда возможно все, – он многозначительно поднёс указательный палец к виску.

– Вы хозяин острова? Он ваш?

– Нет, что ты. У меня ничего нет в этом мире.

– А для кого или для чего вы это все строили здесь много лет? В этих постройках есть какой-то смысл?

– Смысл? Может быть, и есть… а может и нет. Смотря как к ним относиться.

– Но мне нравится здесь, везде такой порядок!

– Будет вокруг тебя порядок – будет и в тебе.

– Вы думаете точно, как моя мама. Она тоже любит, когда дома все по местам.

– И это правильно. Считай, это место тоже чей-то дом.

– Значит вы живете здесь, на острове?

– Здесь я и живу.

– А где укрываетесь от холода, от бурь?

– Потом как-нибудь покажу.

Капио с задумчивым видом стал разглядывать две похожие человекообразные каменные фигуры, поставленные лицом к лицу. Старик наблюдал за Капио такими глазами, словно угадывал его мысли.

– Эти каменные фигуры похожи на людей, – сказал Капио.

– Верно.

На удивленном лице мальчика возник немой вопрос, и он собирался спросить ещё, но Софо вдруг поднялся с места.

– Пойду, проверю снасти, пока готовится. Можешь пойти со мной, если хочешь. А это мы поставим вот так, чтобы крылатые разбойники нас не оставили без ужина, – сказал он и накрывая костёр сетчатым куполом, который сплел недавно.

Старый рыбак отошёл к удочке. Капио приблизился к фигурам, водя рукой по их детально вытесанным чертам, он пробормотал про себя: «Они похожи на детей, и оба – как две капли воды…»

– Кто они? – снова поинтересовался он, но вопрос, растворившись в порыве ветре, остался без ответа.

Поделиться с друзьями: