Обновлённая любовь
Шрифт:
Что произошло?
[
<-9
]
В странах Латинской Америки возраст совершеннолетия девочек, символизирующий переход от подросткового возраста к взрослой жизни. Кинсеаньера празднуется в день пятнадцатилетия.
[
<-10
]
Сытый человек – счастливый человек.
[
<-11
]
И что случилось с твоими волосами?
[
<-12
]
Золофт – лекарственный препарат, который назначается для лечения социальной фобии, обсессивно-компульсивного расстройства, депрессии, панического расстройства.
[
<-13
]
Мазь для местного применения с ментолом, предназначена для нанесения на грудь, спину и горло для подавления кашля или на мышцы и суставы при незначительных болях.
[
<-14
]
Традиционное мексиканское блюдо, представляющее собой густой суп с кукурузой и мясом (как правило, свининой или курятиной). В различных регионах Мексики существуют разные варианты посоле.
[
<-15
]
Доченька.
[
<-16
]
Популярная в Мексике выпечка, которая представлена многочисленными видами булочек и печенья.
[
<-17
]
Прошу.
[
<-18
]
Увидимся на месте.
[
<-19
]
Папа!
[
<-20
]
Крестная?
[
<-21
]
1 фут = примерно 30 см.
[
<-22
]
Пигментный ретинит (пигментная абиотрофия сетчатки) – наследственное дегенеративное заболевание сетчатки глаза, которое характеризуется развитием выраженных нарушений зрения вплоть до полной слепоты.
[
<-23
]
Дядя.
[
<-24
]
Сынок.
[
<-25
]
Модель Организации Объединенных Наций (Модель ООН) – это синтез научной конференции и ролевой игры, в ходе которого студенты и учащиеся старших классов на нескольких официальных языках ООН воспроизводят работу органов этой Организации, приобретают дипломатические, лидерские, ораторские и языковые навыки и умение приходить к компромиссу.
[
<-26
]
Любовь моя.
[
<-27
]
Ну что?
[
<-28
]
Люблю тебя!
[
<-29
]
Мороженое ручной работы, родом из Мексики.
[
<-30
]
Surf & Turf – это блюдо, в котором сочетаются морепродукты и красное мясо. Обычно это говядина и лобстер или креветки.
[
<-31
]
Твою мать.
[
<-32
]
Добрачное консультирование – специализированный вид терапии, который помогает парам подготовиться к браку.
[
<-33
]
Посмотри на меня.
[
<-34
]
Боже Господи.
[
<-35
]
Хватит валять дурака.
[
<-36
]
Лучше быть одному, чем в плохой компании.
[
<-37
]
Соглашение о неразглашении.
[
<-38
]
Муньос никогда не сдаются.
[
<-39
]
Увидимся внутри.
[
<-40
]
Разновидность выпечки.
[
<-41
]
Военная база в США.
[
<-42
]
Привет, папа.
[
<-43
]
Прошло некоторое время с тех пор, как мы разговаривали в последний раз.
[
<-44
]
Муньос никогда не сдаются.
[
<-45
]
В сленге «power couple» означает – если один человек несовершенен, другой восполняет его слабость в силе. Вместе они являются воплощением того, что любой желал бы в отношениях. Они поощряют доброту в мире и делают его лучшим местом, будучи вместе
[
<-46
]
Безалкогольные коктейли.
[
<-47
]
«Дайкири» – алкогольный коктейль кубинского происхождения, основными компонентами которого являются светлый ром, сок лайма и сахар.
[
<-48
]
Я убью ее.
[
<-49
]
Лгунья.
[
<-50
]
Даэскалация – процесс, направленный на снижение напряженности.
[
<-51
]
Извини.
[
<-52
]
Кто поддается злости – проигрывает.
[
<-53
]
Септик – сооружение для механической очистки сточных вод отстаиванием с анаэробным сбраживанием их осадка. Используется как часть автономных систем канализации.
[
<-54
]
Увидимся позже.
[
<-55
]
Перестань прикидываться дурочкой.
[
<-56
]
Фумигация – это полный процесс обезвреживания с использованием ядовитых газов, проводимый с целью уничтожить насекомых, микроорганизмов и всех видов грызунов.
[
<-57
]
Речь идет о смайлике, который имитирует позыв к рвоте.
[
<-58
]
Горячий мексиканский напиток, атоле, в состав которого помимо кукурузной муки (часто обработанной соком лайма) и коричневого сахара входит топленый шоколад.
[
<-59
]
Буньюэлос или Bunuelos – что-то среднее между пончиками и маленькими пирожками, жаренными во фритюре. Они очень популярны в Испании и Латинской Америке.
[
<-60
]
Конечно.
[
<-61
]
Этот мужчина.
[
<-62
]
Не будь упрямой. Поговори со мной.
[
<-63
]
Марка пива.
[
<-64
]
В оригинале в первом случае используется слово «house», что означает дом именно как строение/здание. Во втором случае используется слово «home», что означает скорее эмоциональный вес этого слова. «Home» может быть и человек, например, и какое-либо место. Это про ощущение «дома».