Обольщение учительницы
Шрифт:
— О, может, мы столкнемся с Рэйвиджем. — Одри фыркнула.
— Если это произойдет, то мы продолжим прогулку. У него есть работа, а у меня есть ученики. Джеммалу, тебе и Маркусу нужно держаться на расстоянии друг от друга.
Покраснев, девушка неохотно отпустила руку своего парня. С театральным вздохом она двинулась на несколько шагов вперед от его друзей, чтобы пойти рядом с ее подругами по стае.
Кэрис усмехнулась.
— Ты здесь прямо мамаша волчица.
— Приходится держать их в узде, иначе они сядут мне на шею. Ты бы видела, что творилось, когда у нас было половое воспитание и размножение для старших детей.
Она рассмеялась.
— Веселые времена, держу пари. Люди странно относятся к сексуальным желаниям. Зачем отказывать себе? У них много комплексов и проблем с уверенностью в себе.
Одри выгнула бровь.
— Вы считаете, что у нас этого нет?
У тебя может и есть. Вы верите, что вы как человек, верно? Я выросла с двумя озабоченными братьями. Один все время говорит о парнях, а другой, который думает, что я не знаю о его сексуальном аппетите, потому что он никогда не делал этого на моих глазах.
Иррациональная ревность распространилась по Одри. Ей хотелось уничтожить всех, кто ей предшествовал.
— Вы хорошо держитесь для того, кто потерял своих родителей в юном возрасте, либо хорошо притворяетесь.
Кэрис пожала плечами.
— Я в порядке, я полагаю. Я не могу вспомнить их улыбки или их запах, смех, прочие мелочи, но у меня много фотографий. Наверное, я в порядке. — Она фыркнула. — Насколько можно, когда тебя воспитывают двое мужчин.
Одри указала.
— Смотри, твой сосед, Форд.
Кэрис вздохнула.
— Он — моя пара и понятия не имеет о моем существовании.
— О? — Она взглянула на нее. — Почему ты говоришь, что он твой?
— Мой волк сказал мне. Он, однако, заявил, что не заинтересован в дерзких девушках. Хотя я взрослый человек. Однажды я заставлю его увидеть.
— Форд довольно скрытный. Кроме того, он на девять лет старше тебя. Если он твоя пара, думаю, в конце концов, он должен будет потребовать тебя. — Одри вздохнула.
Кэрис положила руку ей на плечо.
— Ты действительно очень нравишься моему брату. Я знаю, ты отказываешься признать это, но правда, забудь, что я сказала о его сексуальных аппетитах. Он никогда не вел себя так странно, по крайней мере, не с какой-либо другой женщиной. По его реакции на тебя сразу видно, что ты много значишь.
Они обошли изгиб водовода и, продолжив движение, встретили членов стаи, несущих молотки и прочие детали каких-то конструкций. У нее перехватило дыхание, и пульс участился при виде их обнаженной кожи. Она сдвинула ноги вместе и понадеялась, что никто не заметит гормональный взрыв в ее теле. Вдалеке она заметила команду идущих по лесу охранников, которых должно быть 12 в течение дня.
— Кто твой брат в команде?
— Ну, он ищейка. Это имеет смысл, он чертовски хорош в этом. Он играет в прятки со мной и Рэйзом, но, ни у одного из нас нет, ни его нюха, ни его слуха.
— Твою ж мать!
Одри и Кэрис посмотрели в направлении возгласа. Лак поддерживал свою быстро распухающую руку.
— Что случилось? — вскрикнула Одри.
— Гремучая змея. Я не видел змею, когда я подошел к холму. Девушки такие чертовски шумные, я не слышал треск, пока она не напала.
Они встретились с ним на полпути, когда он вывел учеников из района, в котором осталась змея.
— Давай доставим тебя обратно в школу, — приказала Кэрис.
— Черт возьми, это больно, — он побледнел.
— Одри, у тебя есть уголь? Мы должны изгнать яд из его тела.
— Нет. Разве мы не должны отвезти его в больницу в ближайшем городе? — Она взглянула на Кэрис.
— Нет. Во-первых, слишком далеко, и, во-вторых, Рэйвидж всегда говорил, что это рискованно, так как люди могут увидеть. Древесный уголь абсорбирует, я могу сделать из него припарку, а позже мы можем смачивать его руку водой с молотым древесным углем, если будет необходимо.
— Миз. Скарлетт, с ним все будет в порядке? — спросил младший мальчик.
— Лак будет в порядке. Его покусала мерзкая змея. Помните наши правила о том, чтобы от них избавиться, отступите, а не преследуйте. Пойдемте в школу.
По зрелому размышлению, отведу-ка я его к себе. Мы тут недалеко. Я займусь им, а он сможет отдохнуть, пока Форд не придет с работы и не позаботится о нем.
— Я позвоню Форду и дам ему знать, что происходит. Увидимся позже сегодня вечером.
— Окей, — Кэрис обняла его за плечо и пошла в другую сторону.
ГЛАВА 6
— Как тут наш пациент? — Рэйвидж показался в дверях своего дома на закате, за ним следом зашел Форд. Он поцеловал сестру в макушку и посмотрел на парня, спящего на диване.
— Привет. Он дремлет. Я дала ему чашку чая из корня валерианы для облегчения боли.
— Спасибо. — Форд прислонился к дверному проему. — Мой племянник — это все, что у меня есть. Я бы умер, если бы с ним что-то случилось.
— Не беспокойтесь. Вы можете посидеть рядом с ним. Я собираюсь закончить приготовление свежей припарки и заменить старую. Я не смогла найти целлофановую пленку, так что пришлось импровизировать, разрезав мешок для мусора.
— Откуда ты знаешь, что нужно делать?
— Это Рэйвидж. Он был маньяком в том, чтобы Рэйз и я научились выживать. — Она указала на свежее постельное белье, сложенное в корзине для белья. — Братец, передашь мне маленькое полотенце?
— Конечно. — Он заметил, что Форд смотрит на его младшую сестру с совсем другим выражением, чем когда впервые встретил ее. Интересно.
Он и Форд присели рядом, в то время как Кэрис смочила ткань, а затем разложила новую пасту. Она схватила кусок разрезанного мешка для мусора, рулон клейкой ленты и направилась в гостиную. Лак спал, когда она опустилась на колени рядом с ним и осторожно удалила старую припарку.
— Она хорошо справляется с этим.
— Я хорошо учил ее. — Гордость наполняла Рэйвиджа при виде того, как его сестра со знанием дела справилась с ситуацией.
— Тише, вы двое. — Кэрис проверила укус и заменила высохший компресс новым. Она намотала полиэтилен на воспаленную кожу, чтобы удержать его на месте и закрепила двумя длинными полосками клейкой ленты. — Лаку должно стать лучше в течение следующих четырех часов.