Один-ноль в пользу женщин
Шрифт:
В десять тридцать я вхожу в салон «Серж», где раз в две недели стригусь и крашу волосы. Хозяин уже ждет меня, и я предлагаю ему то же, что и Джейн, – мои услуги как специалиста по рекламе в обмен на стрижку и краску. А укладку я буду делать за деньги, когда захочу или в случае необходимости. Серж сомневается, он не уверен, что ему нужны новые клиенты. Но я завожу разговор о будущем и предлагаю ему разработать собственную линию средств по уходу за волосами.
– Я занималась продвижением косметики Кью-ти, – говорю я, и он узнает инициалы визажиста из Филадельфии, который прилично разбогател за последнее время. А когда я называю волшебные буквы Кью-ви-си, [70] он ставит свою подпись на пустой строчке договора.
70
Название телевизионной программы типа «Магазин на диване».
У меня отличное настроение, я иду домой мимо ресторана Лолы и заглядываю в окна. Подруги не видно, но я все равно решаю зайти.
– Buenos tardes, Isabel. Donde esta Lola? [71]
– Ella esta en Miami, [72] – отвечает Изабель – дневной администратор ресторана. – Рог una semana. [73]
– Роr que?
– No se exactamente. Vacacion? [74]
Но это маловероятно. Лола никогда бы не уехала отдыхать в Майами на целую неделю прямо перед съемками. Может быть, она отправилась к родителям и прячется там от Сьюзен. Или от меня. Или от нас обеих.
71
Добрый вечер, Изабель. А где Лола? (исп.)
72
Она уехала в Майами (исп.).
73
На одну неделю (исп.).
74
Не знаю. Может, отдыхать? (исп.)
«Любовь Руби»
На следующее утро, в девять пятнадцать, портье Джон просит меня спуститься в холл. Я уже давно проснулась и работаю, но еще не была в душе и не одевалась. Топаю вниз прямо в пижамных брюках и топе. У Джона три дочери, и пижама для него не новость.
Улыбнувшись, он машет рукой в угол, куда обычно складывают доставленные вещи. Я вижу шесть коробок с ручками, карандашами, желтыми блокнотами для записей и папками, а также серый шкаф для хранения документов.
– Я взял всего один выходной, а когда вернулся, обнаружил все это. Может быть, объясните мне, что происходит?
Обняв его, я говорю:
– Я теперь гораздо чаще буду бывать дома.
– Отлично, – кивает Джон, а потом спрашивает, нахмурившись: – Вас уволили?
– Нет. То есть да. Я сама собралась уходить, а потом меня уволили. – Чем чаще я это повторяю, тем увереннее звучат мои слова. Я в общих чертах описываю ему происшедшее, а также упоминаю о трех новых клиентах. – Тут мне понадобится твоя помощь. Нужно будет встречать курьеров и доставщиков. Я не прошу тебя делать это за «спасибо» и готова раз в месяц оплачивать затраченное время и усилия. Договорились? – И я протягиваю ему руку.
Джон улыбается, но не торопится пожать мне руку:
– Мисс Лекси, мы так давно знакомы, а я и не догадывался, чем вы занимаетесь.
Опустив руку, я говорю:
– Да, это моя работа. – Решаю воздержаться от речи супергероя, потому что и так чувствую себя достаточно глупо, стоя в холле в пижаме.
– Понимаете, моей жене нужно немного помочь. Она работает секретарем, но мечтает открыть собственное дело.
– Какое именно?
– Она, – улыбается Джон, – печет лучшее печенье на целом свете.
– Это правда?
– Чистая правда, – с гордостью подтверждает он. – Называется «Любовь Руби». Руби – это ее имя. Только послушайте, какое печенье она делает: шоколадное с шоколадной крошкой, овсяное с изюмом и миндальное с сахаром. Она поставляет его в магазины в западной части города, где мы живем, но мечтает открыть собственный магазинчик в центре. Может быть, посоветуете ей что-нибудь и поможете с рекламой? Я уверен, ее ждет большой успех.
– Джон, я с удовольствием помогу твоей жене.
– Отлично, – хлопает он в ладоши. – Что, если мы поступим следующим образом? Я здесь буду исполнять обязанности вашего секретаря. Бесплатно. А вы поможете моей жене. Тоже бесплатно. Плюс коробка печенья каждую неделю. Когда ваш бизнес и «Любовь Руби» начнут приносить прибыль, поговорим о деньгах.
– Это лучшее предложение, которое мне сделали за неделю. – Я улыбаюсь и снова протягиваю Джону руку. На этот раз он пожимает ее.
– И как же называется ваша компания? – спрашивает он.
– «Лекси Джеймс. Связи с общественностью».
– Гм…
– Что такое?
– Ничего.
– Джон, тебе не нравится?
– Если честно, мисс Лекси, не звучит.
– Не звучит?
– Да абсолютно. Никакого ритма, совсем неброско.
– Ну да, зато информативно. Говорит само за себя. Ничего лишнего.
– А вот это уже хорошее название. «Лекси. Связи с общественностью, и ничего лишнего».
– Джон, прошу тебя…
– Я серьезно. Название должно быть запоминающимся. Вперед, милая, вы же профессионал. Идите и сделайте себе рекламу.
Сейчас два часа двадцать восемь минут. Я снимаю телефонную трубку и делаю глубокий вдох. У меня есть небольшой план, и очень важно не ошибиться со временем.
Вчера я отправила Марии электронное письмо с просьбой сообщить мне, когда «Голд груп» планирует проинформировать клиентов о моем уходе. Мария ответила очень коротко: «Завтра днем».
Два часа тридцать минут. Отлично. Сообщение о моем уходе и назначении Марии уже разослано. Даже если Сьюзен была сегодня на работе, она уже уехала за детьми в «Кэмп Кольридж». Завтрашний номер газеты должен быть подписан в печать к трем часам дня – значит, на мобильный Сьюзен дозвониться не успеют, а Марии не хватит смелости самой сделать заявление.
– Винс Гетти, «Филадельфия инкуайрер». – Винс – автор колонки сплетен. Забудем про раздел деловых новостей, все читают сплетни.
Мы не один год знакомы по работе. Я подбрасывала Винсу кое-какую информацию о своих клиентах, так что он мой должник. И я собираюсь потребовать долг.
– Привет, Винс, – ровным профессиональным тоном говорю я, – это Лекси Джеймс.
– Неужели? А я-то думаю, как с тобой связаться! У меня нет твоего домашнего номера.
– Что ж, Винс, ты первый журналист, кому я даю его, – говорю я и диктую цифры.
– Лекси, – небрежно произносит он, – у меня тут сообщение из «Голд груп».
– Не сомневаюсь. Хочешь узнать, что на самом деле происходит?
– Конечно, – отвечает он, а потом задает самый важный вопрос для любого, кто пишет в колонку сплетен: – С кем ты еще разговаривала?
– Ты первый и единственный. При условии, что завтра это выйдет основной новостью в твоей колонке. Договорились?
– Да, – соглашается он, – слушаю тебя.
И снова к реке