Одиннадцатое правило волшебника, или Исповедница
Шрифт:
Он нежно откинул её волосы, которые прилипли к её бровям, покрытыми бусинками пота. Её глаза широко распахнулись от приступа острой непреодолимой боли.
— Пожалуйста… — прошептала она.
Ричард наклонился совсем близко, чтобы он мог расслышать её.
— Что?
Он почти прислонился ухом к её губам.
— Пожалуйста… прекрати эти муки. Убей меня.
Она застонала и содрогнулась, когда по ней разлился очередной каскад боли. Она начала всхлипывать.
Ричард, чувствуя, как ужас берёт его за самую глотку, прижал её к себе.
— Мы почти на месте. Держись. Если мы сможем пробраться внутрь, думаю, Натан сможет снять этот ошейник. Только продержись.
— Не могу, — донесся её плач.
Ричард прижал свои руки по бокам её лица.
— Я помогу тебе избавиться от него. Обещаю. Всё что нам нужно — проникнуть внутрь. Мне нужно понять, как мы сможем попасть туда.
— Подземелье, — сказала она в приступе удушья, когда её спина судорожно выгнулась.
— Подземные ходы? — Ричард моргнул от услышанного слова. — Катакомбы?
Он слегка приподнял колыхавшийся подол брезента и выглянул ещё раз. Насыпь возвышалась поблизости. По одну сторону насыпи чёрная стена плато, лишь малая часть основания которой была видна в свете факелов, вздымалась в ночь.
Оглядев плато, он пришёл к выводу, что это было вполне возможно.
Джиллиан наклонилась к Никки.
— Может, она подразумевает такие катакомбы, как на моей родине? — она опустила глаза на Никки. — Подземные ходы, как в Каска?
Никки кивнула.
Ричард вновь выглянул из-под брезентовой занавеси, выискивая что-нибудь, что выглядело бы примечательно, пытаясь заметить какой-нибудь признак того, где мог расположиться такой вход. Он перебирал в памяти всё то, что он мог вспомнить о древних подземных пещерах в Каска.
Глубоко в недрах тех подземных помещений было то место, где они нашли книгу «Заклинание Огненной Цепи». Лабиринт древних туннелей и палат растягивался на протяжении миль. У Ричарда ушла целая ночь, когда он пустился в поиск по подземелью, и он знал, что он увидел лишь какую-то часть из них.
И всё-таки обнаружить вход оказалось трудно. Это была лишь маленькая брешь, которая вела вниз в потайной подземный мир катакомб. Найти такую брешь на стройплощадке, под открытым небом и со всеми этими солдатами вокруг, оказалось много серьёзнее, чем просто трудно.
Он вернулся.
— Никки, как ты нашла катакомбы под Дворцом?
Она покачала головой.
— Нашли нас.
— Они нашли вас? — Ричард выглянул снова, когда понимание озарило его. — Добрые духи…
Теперь всё становилось понятно. Люди Джеганя, выкапывая ямы, нарвались на древние катакомбы. Должно быть, они воспользовались этими туннелями, чтобы проникнуть во дворец.
— Они забрались во дворец и захватили тебя? Ты это хотела сказать?
Никки кивнула.
Но если они забрались во Дворец, тогда почему они все ещё возводят насыпь? Он понял что, если катакомбы были схожи с теми, что в Каска, то они нуждались явно в чём-то большем, чем такие туннели, чтобы ввести армию в Народный Дворец. Это походило бы на попытку пропускать песок через песочные часы.
А могло быть и так, что насыпь оставалась отвлекающим манёвром, чтобы заполучить время и подготовить такой ход.
Был ли это отвлекающий манёвр или нет, Джегань мог внедрить шпионов во Дворец через катакомбы. Если этот путь вёл внутрь, ничего нельзя бы было сказать о возможном ущербе, что мог принести такой пролом.
Должно быть теми, кто прокрался внутрь, были Сёстры. Чтобы захватить Никки, требовались Сёстры. С их ослабленной заклинанием Дворца силой, он понимал, что требовалась больше чем одна.
— Бригады, что рыли землю для насыпи, обнаружили катакомбы, — предположил Ричард вслух для Никки. — Сёстры прошли через катакомбы и нашли способ попасть во Дворец. Именно так они и захватили тебя.
Хотя Никки пробивала дрожь и боль, она сдавила его руку в подтверждение.
Ричард близко наклонился к Никки.
— Знает ли хоть кто-нибудь там наверху, что Джегань нашёл способ пробраться внутрь?
Она отрицательно качнула головой.
— Собираются внутри, — умудрилась проговорить она.
Сердце Ричарда остановилось.
— Они собирают солдат внутри, чтобы напасть на Дворец?
Она снова кивнула.
— Тогда нам лучше пробраться туда и предупредить их, — заключил Брюс.
— Эди, — обратился Ричард к пожилой женщине, стоявшей справа от повозки. — Ты слышала всё это?
— Да. Генерал, быть прямо здесь. Он услышать также.
Ричард выглянул из-под завесы. На расстоянии немного правее он заметил яму, где не было никаких людских колонн и повозок.
Ричард указал из-под брезента.
— Глянь вон туда, вокруг той ямы. Там стоят мужчины, равномерно распределившиеся по окружности всей области.
— Охранники, — подтвердил генерал Мейфферт.
— Скорее всего, это то самое место, где на дне ямы они наткнулись на катакомбы. Посмотри — они прекратили всякие земляные работы на отрезке между тем местом и плато.
— Зачем им это понадобилось? — спросил генерал.
— Катакомбы древние. Никто не сможет сказать в каком они сейчас состоянии. Они не хотят рисковать, а вдруг обрушится какой-нибудь из туннелей, ведущий под Дворец.
— Должно быть так, — сказала Эди.
— Ну и каким же образом мы спустимся в яму? — поинтересовался генерал Мейфферт.
— Если бы мы раздобыли побольше униформ императорской охраны, то мы бы смогли спуститься туда, — предложил Брюс.
— Возможно, — сказал Ричард, — Но как тогда быть с Никки и Джиллиан?
Брюс не нашелся что ответить.
— Безусловно, они не смогут пройти туда, — согласился генерал Мейфферт, — И повозка, спускающаяся в охраняемую яму, очевидно возбудит подозрения.
— Может быть, — рассуждал Ричард вслух, — А может и нет.
Генерал Мейфферт оглянулся назад через плечо.
— Что ты имеешь в виду?
Ричард мягко встряхнул плечи Никки.
— Есть ли книги в недрах катакомб?
— Да, — справилась она с собой.
Ричард вновь повернулся к генералу.
— Мы можем сказать охранникам, что в связи со всей этой заварушкой в лагере сегодня вечером, император хочет перевезти множество важных книг в свою резиденцию, чтобы увериться, что они будут в безопасности.