Однажды в Королевствах
Шрифт:
– Именно.
– Ты приходил сюда раньше? – спросил Пэсспоут.
– Конечно. Раньше я часто навещал своего отца. Как-никак, он часто появляется я в своём имении.
– Что? – одновременно спросили трое путешественников.
– Хех, - смешком ответил Кёртис.
– Значит…значит ты сын старика Бернда, - подытожил Воло.
– Да. Я хотел повидать мир, но теперь, - сказал Кёртис, глядя на Шарлин, - кажется, пришло время подумать об оседлой жизни.
Шарлин обняла Кёртиса и нежно поцеловала его.
Воло посмотрел на Пэсспоута и оба путешественника в унисон сказали:
– Чудесно!
Конец
О переводе
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Переводчик: PyPPen
Русская обложка: nikola26
Вёрстка: nikola26
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)