Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Огнём и сталью

Ким Сергей Александрович

Шрифт:

Поттер как можно более небрежно остановился напротив Драко.

— Какой прекрасный вид открывается отсюда на озеро, мистер Малфой… — не удержавшись, театрально взмахнул левой рукой Харальд, но почти сразу же посерьёзнел. — Давай сюда напоминалку, Малфой. Я не настроен сегодня на конфликты.

Вид у беловолосого был изумлённый. Но это изумление быстро сменилось гримасой злобы.

— Тебе нужна эта стекляшка? — выкрикнул Драко. — Тогда лови!

И со всей силы швырнул напоминалку вниз.

Харальд рванул с места едва ли не раньше, чем Малфой закончил движение. Поттер видел, как переливающийся в лучах солнца хрустальный шар медленно-медленно, словно сквозь тягучее марево летит к земле. Он нагнулся вперед и направил рукоятку метлы вниз, а в следующую секунду вошел в круто пике, бросаясь на перехват. Скорость все увеличивалась, в ушах свистел ветер, заглушая испуганные вопли стоявших внизу первокурсников. Харальду пришлось взять немного правее, потому как его метлу действительно заносило, а вдобавок ещё и появилось нечто вроде флаттера — рукоять начала сильно дрожать.

До земли оставалось не больше десяти футов, когда изо всех сил удерживая ходящую ходуном метлу левой рукой, правую Поттер вскинул вверх, аккуратно хватая шар-напоминалку.

Вложив всю массу тела, он резко затормозил, так, что хвост метлы занесло вперёд, и он чиркнул по траве. Харальд пружинисто спрыгнул на землю, сжимая хрустальный шар в руке и чувствуя, как потерявшая управление метла упала и покатилась.

Стоявшие футах в ста от места его приземления гриффиондорцы восторженно взывали и метнулись к нему.

Поттер короткой мысленной командой (он знал, что орать «ВВЕРХ!» вовсе необязательно) поднял метлу, небрежно закинул её на плечо и, подбрасывая напоминалку на ладони, пошёл к своим товарищам.

«Гриффиндорцам будет нужен лидер. Умный и самый безбашенный из них всех. Так стань им!»

— ГАРОЛЬД ПОТТЕР!

Мальчик замер как вкопанный и медленно обернулся.

Упс… А это плохо…

К нему, развив приличную скорость, бежала профессор МакГонагалл, так что полы её изумрудной мантии развивались за спиной, словно крылья уэльского дракона.

Тяжело дышащая преподавательница с бледным лицом подбежала к Харальду, схватила его за плечи и резко встряхнула.

— Никогда… Никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе… — яростно выдохнула она.

— Мэм! Я виноват, мэм! — тут же рявкнул мальчик, отбрасывая метлу в сторону, пряча напоминалку в карман и вытягиваясь по струнке.

Профессор МакГонагалл осеклась, от волнения ей не хватило воздуха, но очки ее яростно посверкивали на солнце.

— Как вы могли, Поттер… Вы чуть не сломали себе шею…

— Виноват, мэм! Готов понести любое наказание!

Тем временем к ним подбежали остальные первокурсники и наперебой заголосили:

— Это не его вина, профессор!

— Это всё Малфой!

— А Харальд — он просто…

— Довольно, — возвысила голос МакГонагалл. — Поттер, идите за мной.

— Ребята, ни о чём не беспокойтесь — со мной будет всё нормально, — заверил своих товарищей мальчик, пристраиваясь позади идущей широким шагом преподавательнице.

Харальд мельком отметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей, и послал в ответ свою — наиболее гнусную и мерзкую, на которую был только способен. А затем, найдя взглядом Драко, выразительно провёл большим пальцем по шее. Улыбки слизеринцев сразу же погасли.

Поттер не сомневался, что его сейчас строго накажут. Возможно, даже очень строго. Но он не сожалел о сделанном, а кара… Что ж, отец научил его, что за все свои поступки нужно уметь отвечать. И он примет любое наказание с истинно рыцарским достоинством.

Они поднялись по ступенькам, ведущим к воротам замка, потом по мраморной лестнице. МакГонагалл все еще молчала. Она резко распахивала одну дверь за другой, быстрым шагом пересекала коридор за коридором, а сосредоточенный Поттер шёл за ней, как верный корабль-мателот. Пункт назначения, ему, правда был неясен, но, наверное, Харальда вели сейчас к директору… Или кто тут занимается всеми правонарушениями студентов?

МакГонагалл резко остановилась напротив одного из кабинетов, потянула на себя дверь и заглянула внутрь.

— Извините, профессор Флитвик, могу я попросить вас кое о чем? Мне нужен Вуд.

Харальда насторожился.

Что это ещё за «вуд», который понадобился МакГи? И не связано ли это с будущими репрессивными мерами? Может, «вуд» — это какой-то пыточный инструмент?

Вуд оказался человеком. Это был высокий крепкий русоволосый парень, который, выйдя из кабинета, непонимающе посмотрел на профессора и Поттера.

— Идите за мной, вы оба, — приказала МакГонагалл, и они пошли за ней по коридору. Вуд и Харальд непонимающе переглянулись и последовали за проффесором.

МакГи завела их в кабинет, в котором не было никого, кроме Пивза, с усердием выводившего на доске замысловатую матерную фразу.

— Вон отсюда, Пивз! — рявкнула профессор.

Полтергейст буквально подпрыгнул в воздухе, бросил мел и пулей вылетел из класса, бормоча себе под нос ругательства — с МакГи он благоразумно не связывался. Профессор сделала короткий жест, и дверь захлопнулась словно бы сама по себе.

— Оливер, я нашла вам ловца.

Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.

— Вы это серьезно, профессор?

— Абсолютно, — заверила его профессор МакГонагалл. — Поттер… Этот маленький негодяй… В жизни не видела ничего подобного!

Харальд стоял чуть в сторонке, скромно потупив взгляд.

— Поттер, покажите напоминалку.

— Есть, мэм. — повиновался мальчик.

— Он поймал эту штуку, спикировав с высоты примерно ста футов, — кивнула МакГи на хрустальный шарик в руке Харальда. — Почти у самой земли, едва на расшибившись в лепёшку. И даже не упал с метлы — даже Чарли Уизли бы так не смог! Так всё было, Поттер?

— Так точно, мэм!

У Вуда был такой вид, словно все его мечты каким-то чудесным образом осуществились.

— В квиддич играешь, Поттер? — спросил Оливер. Глаза его начали разгораться каким-то безумным огнём.

— Нет. Да и вообще квиддич не особо люблю…

— Шутишь, что ли? Как можно не любить квиддич?

Харальд посмотрел в полные фанатизма серые глаза Вуда и поспешил согласиться — он по себе знал, что сумасшедшим нельзя перечить.

— Для ловца он идеально сложен, — заключил Оливер, обойдя вокруг Поттера и внимательно его рассмотрев. — Лёгкий, быстрый и достаточно крепкий. Надо будет только раздобыть ему приличную метлу — хотя бы на уровне шестого «чистомёта».

Поделиться с друзьями: