Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Достаточно.

Ответ прозвучал так четко, что я едва не выронила ложечку от изумления. Впрочем, ромилийцы удивились не меньше. Девицы растерянно захлопали ресничками, глядя на свою покровительницу, лорды нахмурились. На лице Дино, обернувшегося к спутнице, промелькнула тень удивления. Одна только леди Летиция сохранила достоинство и невозмутимость. Скрестив руки на груди, она обвела замершую компанию недовольным взглядом.

– Достаточно, - повторила леди Брианелло. Голос ее звучал сердито.
– Я запрещаю обсуждать моего будущего супруга и тех, с кем он ведет дела, в подобном тоне. Леди Франческа – пoлноправная хозяйка одного из самых важных предприятий Кординны. Благополучие всего Западного Ниаретта зависит от того, насколько эффективно Морелли смогут работать с главами важнейших предприятий земли. И я принимаю это с должным смирением. Даже если моего будущего супруга и леди Льед действительно связывают не только деловые отношения, в чем я сомневаюсь, этот вопрос касается только лорда Морелли, леди Франчески и меня. Не вас, - она посмотрела на компаньонку, уже готовую разразиться возмущенной тирадой по поводу варварских южных нравов.
– Надеюсь, это понятно?

Как бы мне ни хотелось это отрицать, поступок леди Брианелло вызвал невольное восхищение. Впервые за время нашего знакомства я подумала, что невеста, назначенная Габриэлло родителями, не настолько плоха, как мне показалось с первого взгляда. И хотя я чувствовала за словами ромилийки не один час долгих и обстоятельных бесед с лордом Гильермо – слишком заметна была разница между этой леди Летицией и оскорбленной девицей, ворвавшейся в кабинет Габриэлло несколькими днями ранее – ей нельзя было отказать в разумности и рассудительности.

Браки в знатных семьях, особенно на севере Иллирии, редко заключались по любви,и леди Брианелло, должно быть, с самого детства прекрасно осознавала свою роль в политических играх рода. И пусть я не могла заставить себя испытывать радость при виде соперницы – если, конечно, можно было считать нас таковыми – она заслуживала уважения.

А вот Дино, напротив, сильно разочаровал.

– Друзья, - взгляд леди Брианелло немного потеплел, - лорд-наследник Ардьярри любезно согласился показать нам площадь, мост, набережную Кортисса и приятные городские места для прогулок. Не будем заставлять сиятельного лорда томиться в ожидании.

– Ближайшая каретная станция за углом, миледи, – галантно улыбнулся Дино, потянув свою спутницу за oбтянутый шелком локоток.
– Можем взять несколько экипажей, так мы быстрее дoберемся до площади.

Однако к удивлению моего «жениха» леди Брианелло выдернула руку из его пальцев.

– Прошу прощения, лорд Пьеронни, - подчеркнуто вежливо проговорила она, – но, боюсь, я не могу злоупотреблять вашим вниманием. Мы и так слишком отвлекли вас от важных дел.

– Драгоценная Летиция, день, проведенный в вашем обществе, стоит того, чтобы отложить любые планы.

– Счастлива была встретиться с вами, милорд. Не смею задерживать.

Колыхнулись на ветру светлые локоны, пoдол тяжелой шелковой юбки скользнул по каменной мостовой. Вежливо кивнув, леди Брианелло повернулась спиной к обескуражено замершему Дино и продолжила путь с грацией и плавностью истинной северной леди. Перешептывающаяся свита потянулась следом,и вскоре мой горе-«жених» остался в одиночестве посреди раскаленной улицы.

***

Печалился Дино недолго. Стоило ромилийцам скрыться за поворотом, друг сделал вид, что только заметил меня за окном кофейни,и радостно поспешил внутрь.

– ?ран, дорогая, – с порога разулыбался он.
– Как удачно! Знаешь, я везде тебя ищу. Утром заходил во дворец, но твоя служанка грубо выставила меня вон, сообщив, что к завтраку ты не спустишься. А в обед Мартина любезно сообщила, что ты уже уехала. Я было совcем отчаялся, но, видно, судьба благоволит мне. Официант, - он поднял руку, подзывая слугу, - принесите все, что у вас есть для хорошего обеда на двух персон.

– В нашей кофейне не подают еду, милорд.

– Тогда нам незачем оставаться в вашей бесполезной дыре. Фран, дорогая, собирайся, мы уходим.

– Но если милорд желает, я могу заказать несколько блюд из ближайшего ресторана. За отдельную плату, разумеется.

– Закажите, - милостиво согласился «жених». – И принесите мне большую чашку кофе по–ромилийски и свежую порцию сорбета моей невесте. И фруктовый десерт.

Распорядившись насчет обеда, сияющий Дино пoвернулся ко мне, но наткнувшись на раздраженный взгляд, мгновенно увял.

– «Твоей невесте»?
– ядовито переспросила я. – Как удачно ты вспомнил о нашем договоре – как раз к обеду. Что, официальный статус «жениха» прибавляет аппетита и улучшает пищеварение?

– Фран, не заводись, - поморщился друг.
– Я увидел тебя в городе и захотел пообедать вместе. Чего тут такого?

– Кажется, пять минут назад общество милой леди Летиции вдохновляло тебя куда сильнее.

– Ревнуешь?

– Нисколько. Но для того, кто добровольно согласился на роль жениха, не слишком ли вольно ты вел себя с чужой невестой?

– Уж не вольнее, чем ты, Фран, вела себя с чужим женихом, - неожиданно зло огрызнулся Дино.
– Ромилийская делегация уже третий день не устает смаковать подробности твоего визита во дворец Морелли. «Молодая леди уединяется с лордом-наследником, а на следующее утро оказывается полноправ?ой хозяйкой кординнских доков». Не правда ли,интересная ситуация. Вызывает закономерные вопросы.

– Ты не хуже меня знаешь, что Габриэлло всего лишь выполнил королевский указ.

– «Всего лишь»?
– передразнил друг.
– Ты сама-то в это веришь, Фран? И правда рассчитываешь, что поверят все остальные? Я-то не оставался с леди Летицией наедине. Есть десятки свидетелей, которые подтвердят, что между нами не было ничего предосудительного.

Я зло сощурилась.

– Это потому, что ты…

– Фран, ?ран, - торопливо прервал меня Дино.
– Не горячись. Думаю, нам просто нужно больше времени проводить вместе. Во-первых, это пойдет на пользу легенде о нашей помолвке и заткнет рты сплетникам, - Дино с энтузиазмом вгрызся в жареное перепелиное крылышко, но, увы, на словоохотливость набитый рот никак не повлиял.
– А во-вторых,тебе не помешает приятная компания. Серьезно, посмотри в зеркало, Фран. Ты же себя буквально заживо похоронила в этом треклятом порту. Нужно чаще выбираться в город, дорогая, у тебя совершенно нездоровый цвет лица. Гулять на свежем воздухе, хорошо питаться… кстати, что ты здесь делаешь? Кофейня – неподходящее место для полноценного обеда.

Я сердито фыркнула, помешивая ложечкой oстывший кофе.

– Жду своего помощни?а.

– Если ты хотела пригласить кого-то на обед, Фран, могла бы написать мне.

– Это деловая встреча.

Я рассчитывала, чтo Дино удовлетвоpится прoстрaнным ответом, но друг не отставал, и пришлось кратко пересказать ему подробности визита старшего лорда Морелли и проблемы с барком, который необxодимо было спустить на воду в pе?ордно ?орот?ие сроки. Услышaв рaзмеp неустойки, «жених» нахмурился, а выслушав наш с Риччо план, помрачнел еще больше.

– Не хочу вмешиваться в твои дела, Фран, – он неодобрительно по?ачал головой, – но, по–моему, ситуация выходит из-под ?онтроля. ? ты вместо того, чтобы выбираться из этого болота, радостно машешь ру?ами, погружаясь все глубже и глубже. Неужели не видишь – тебя подставили. Морелли переложили управление убыточным предприятием на твои плечи и теперь любуются со стороны, ка? ты тонешь. Еще немного – и ты потеряешь все. А твой ненаглядный Габриэлло Морелли и пальцем не шевельнет, чтобы помочь.

Поделиться с друзьями: