Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охота на невесту
Шрифт:

– Немного захмелел?! Да ты набрался как скотина! – Джеремая мало-помалу превращался в строгого отца, распекающего своего непутевого сына. – И что же случилось дальше?

– Не помню точно. – Дасти помотал головой. – Кажется, Мерри перекинула меня через седло и привезла сюда. Знаю только, что проснулся я в хлеву и что спал там вместе с двумя козами и одной свиньей.

Покосившись на коня, бившего копытом землю, Джеремая спросил:

– Зачем же ты сел на этого норовистого жеребца? Ты же не умеешь объезжать лошадей.

Дасти со вздохом ответил:

– Они сказали, что если я хочу попасть обратно в город, то должен обуздать одного буйного коня.

– Кто… они?

– Они – вон те девчонки.

Себ посмотрел на близнецов – они в этот момент уже приближались к ним; причем обе были в одинаковых штанах и рубахах, и обе – с распущенными белокурыми волосами.

– Кто это такие? – проворчал Джеремая, глядя на девушек. – У меня что, в глазах двоится?

– Это близнецы Баркдолл, – сказал Себ. – Черри и Мерри.

Джеремая вскочил на ноги и потянул за собой сына.

– Черри? – переспросил старик. – Где-то я уже слышал это имя.

– Черри – девушка, от которой Чарли потерял голову перед приездом Люси, – объяснил Себ.

– Неужели?! – Джеремая взглянул на сына. – Которая же из них та самая Черри, а?

Дасти пожал плечами:

– Даже не знаю… Они меня постоянно разыгрывают. – Тут сестры подошли еще ближе, и Джеремая строго спросил:

– Кто из вас Черри?

Близнецы одновременно показали друг на друга и в один голос сказали:

– Она!

Себ громко расхохотался; он-то уже знал, что Мерри стояла слева, потому что она едва заметно подмигнула ему.

– Вот видишь, папа… – пожаловался Дасти. – И так все утро. Не могу их различить.

– Ах, Дасти, – проговорила Черри, – мы так хорошо о тебе заботились, а ты чем-то недоволен.

– Да, знаю, – кивнул Дасти. – Когда я решил, что умираю, они дали мне немного печенья и галет. Мне сразу стало лучше.

Джеремая минуту-другую разглядывал девушек, затем сказал:

– Что ж, спасибо, что позаботились о моем мальчике. А теперь, если вы не против, мы заберем его обратно в город и хорошенько отмоем.

– О, но мы же еще не закончили то, что собирались вместе с ним сделать, – сказала Мерри.

Себ заподозрил неладное. Была его женитьба настоящей или нет, но обе сестры имели веские причины ненавидеть Люси и всех ее родственников.

– Да, верно, – подтвердила Черри. – За то, что мы так хорошо за ним ухаживали, Дасти обещал помочь по хозяйству. Мы хотели, чтобы он потом помог нам сделать уборку в доме. А после обеда мы привезем его в город.

Джеремая посмотрел на сына:

– А ты-то сам хочешь остаться с ними?

Дасти опустил глаза и стал выводить по земле круги носком ботинка. Наконец проговорил:

– Да, папа. Я обещал им помочь.

– Что ж, хорошо. – Джеремая повернулся к близнецам: – В таком случае нам пора.

У Себа оставались некоторые сомнения относительно намерений девушек, но он не стал высказывать их вслух. Выразительно посмотрев на Мерри, он спросил:

– Позаботишься о нем как следует? – Девушка сверкнула белозубой улыбкой:

– Конечно, Себ. Мы позаботимся о нем. Он в хороших руках.

– И больше не заставляйте его объезжать лошадей! – бросил Джеремая через плечо, направляясь к коляске.

– Больше никаких лошадей! – крикнула вслед одна из девушек.

Посмеиваясь про себя, Себ сел в коляску, мысленно готовясь к долгому пути в город.

Люси невольно поеживалась под пристальным взглядом Мэри Лиз. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем женщина произнесла:

– Так, значит, именно в этой голове рождались столь мудрые комментарии и остроумные советы?

Люси смутилась:

– Ах, видите ли, я… Я просто пишу. – Мэри Лиз рассмеялась и сказала:

– Не смущайтесь, моя дорогая. Ваша колонка – просто бесподобна. Где вы учились и каков ваш опыт работы в журналистике?

– В журналистике?

– В каком колледже вы получили диплом? В каких еще газетах сотрудничаете? Наверняка колонка появляется и в других изданиях.

Люси еще больше смутилась. Ей вдруг почудилось, что она превратилась в школьницу, забывшую задание по арифметике.

– Я не ходила в колледж и не получила никакого диплома. И я не работаю в других газетах. Я просто пишу для Хейзел.

Знаменитая дама в задумчивости постукивала пальцами по столу. Наконец сказала:

– Что ж, замечательно… Необразованная молодая женщина, обладающая смекалкой и сообразительностью, хочет чего-то добиться в жизни. Как вам известно, я тоже самоучка – без степеней и дипломов, которые имеются, например, у Элизабет Коул. Но это не значит, что я не разбираюсь в уголовном и гражданском праве.

– Благодарю вас, мэм. Ваши слова поддержки для меня много значат.

– Меня зовут Мэри. Можете обращаться ко мне по имени.

– Спасибо, Мэри.

Глядя на Люси с нескрываемым интересом, Мэри Лиз спросила:

– Вы никогда не думали продавать свою колонку в другие издания?

Люси проглотила комок в горле:

– Н-нет.

– Возможно, вам стоит подумать об этом.

Глаза Люси загорелись. Она перевела взгляд на Хейзел, и та проговорила:

– Конечно, мне приходило в голову, что когда-нибудь ее колонку приобретут другие издания. Но мы пока не пытались ее продать.

– Не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня, – заявила Мэри Лиз. – У меня есть связи в крупнейших газетах Вашингтона, Чикаго и Нью-Йорка. Если вы ничего не имеете против, я могу показать там колонку Пенелопы. У меня есть предчувствие, что она вызовет всеобщий интерес.

Люси всплеснула руками:

– Вы правда сделаете это для меня?!

– Почему бы и нет, милочка? Все мы в одной лодке. Кто знает, – добавила Мэри, подмигнув, – возможно, в один прекрасный день вы станете знаменитостью и тогда сможете поблагодарить меня публично.

– Ах, Боже мой! – Люси прослезилась и воскликнула: – Это так замечательно! Спасибо вам огромное!

– Это я должна вас благодарить, моя дорогая. Я очень признательна вам за то, что вы поделились со мной своим секретом.

Поделиться с друзьями: