Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охотник Дарт. Лорд Пустошей

Буревой Андрей

Шрифт:

– Кто ж знал, - с досадой сказал я.

– Это да, - согласилась девушка.
– Не думала я, что ты так отреагируешь. Думала, опять

будешь дуться на меня как мышь на крупу.

– Зачем тебе вообще понадобилось меня злить?
– поинтересовался я, отрывая до конца

висевший на узкой полоске материи рукав куртки.
– Ради моих эмоций?

– Просто был удачный момент объяснить тебе, что к чему, - ответила Мэри.
– Ты, Дарт,

из тех людей, что приманят хищника ароматным куском нежного мяса, а вместо угощения

стукнут палкой по носу, и потом искренне изумляются, с чего бы это зверь решил их

разорвать. И до последнего уверены, что они невинные жертвы кровожадных чудовищ.

– То есть я сам виноват, что ты меня преследуешь?
– хмыкнул я.

– Именно, - кивнула девушка.
– Ты же на словах меня ненавидишь, а на деле обожаешь.

Как прикажешь это понимать? Ладно бы ты не знал, что я воспринимаю твои чувства, но ведь

это не так. Поэтому либо ты возмутительно нагл и поплатишься за это, либо играешь со

мной.

– Да не играюсь я с тобой, - сказал я.

– Врёшь!
– с откровенной усмешкой заявила Мэри и я смутился припомнив что сам не более

чем несколько мгновений назад дал ей достаточное доказательство того что не прочь

поддержать игру.

– И всё же правильней было бы нам расстаться, - вздохнул я, вспомнив о ценности своей

жизни и о дальнейших планах в которые забавы с варгами не входили. И очень мешали им.

– Что ж, раз ты настаиваешь...
– задумалась девушка.
– Есть разумное решение. Без

смертоубийств и каких-либо неприятностей. И позволит окончательно разобраться с нашими

разногласиями без обид и дальшейшей вражды.

– Какое?

– А вот такое, - ответила девушка.
– Если до дележа золота ты уймёшь хоть немного

питаемые ко мне нежные чувства, то я удостоверюсь что это не игра и оставлю тебя. На

самом деле, без обмана.
– И рассмеялась.
– Ну а если нет, то сам понимаешь... Придётся

тебе обратиться ко мне с просьбой остаться.

– Что ж, это приемлемое соглашение, - поразмыслив, решил я.
– Если конечно ты не

обманываешь.

– Дарт, как ты не поймёшь, - досадливо поморщилась девушка.
– Ну какой смысл мне самой

портить себе удовольствие? В данном случае честно выиграть много приятней, чем

смошенничать. Такое поражение, без обмана гораздо сильнее тебя заденет и подарит мне

море удовольствия. А как приятно будет смотреть тебе в глаза, когда ты сам будешь

просить меня остаться... Да и клятва наша никуда не делась - какой уж тут обман.

– Ладно, договорились, - кивнул я.

– Вот и славно, - помурлыкала Мэри.
– Только помни - всё по-честному, без

мошенничества, потому никаких зелий и магии, ты должен сам погасить свою страсть.

Я кивнул, задумчиво разглядывая довольную девушку. Откуда у неё такая уверенность, что

я проиграю? Неужели она считает меня таким слабым, что контроль над своим чувствами

такому не по силам? Недооценивает? Или что-то уже придумала? Могла, это она могла,

хитрюга. Эх, жаль нельзя Кару с собой взять, уж в её присутствии Мэри точно никаких

эмоций не досталось.

Усмехнувшись собственным мыслям, я открыл дверцу кареты, и спросил у растерянного

кучера: - Так что мы едем дальше?

– Да-да!
– торопливо метнулся он к лошадям.

***

"- Мне тебя почти жаль бедненький Дарт, - с нежностью взирая на него, подумала Мэри.

– Но раз ты сам желаешь помучиться то как я могу отказать в помощи своему партнёру?

Конечно, придётся потрудиться на славу, но надеюсь, результаты моих усилий тебя не

разочаруют. А удовольствие в виде потрясающе прекрасных эмоций твоих душевных терзаний

будем считать крохотным возмещением за мои труды.
– И пришла в совсем уж прекрасное

расположение духа".

Удержавшись от довольного смеха, Мэри позволила себе лишь усмешку. Всё-таки она самая

хитрая и коварная. И очень, очень терпеливая. Потратить столько времени на маленькие

ловушки, несложные интриги, создающие впечатление хитрой игры и терпеливо вести человека

к прикрытой мороком пропасти в которую он шагнёт сам...

Но труды стоили того, даже этот хитрюга не смог раскусить её замысел. А всего-то и

нужно было достаточно продолжительное время провести вместе с ним. И всё. Впрочем, все

самые изумительно коварные планы просты до безобразия. И этот не исключение. А теперь,

когда эмоциональное восприятие Дарта развилось настолько, что его не обмануть наигранной

злостью, осталось лишь нанести сокрушающий удар. Перестать гасить свои чувства...

И как вовремя всё случилось. Просто праздник какой-то сегодня, а не день. Даже

позабылось это досадное происшествие с леди Альмой. Хотя забывать о нём не стоило. Нужно

будет узнать, кто её надоумил подначить Дарта с постройкой замка. Не сама же она до

этого додумалась. Кому это вообще понадобилось... Хорошо еще, что Дарт выкрутился.

А вот за откровенное разглядывание Алиссии нужно будет его наказать. А то совсем

обнаглел - на принцесс засматривается. Словно не понимает, что её телохранительницы

отслеживают эмоциональное состояние собеседников, и сегодня же она будет знать о его

интересе. Весьма далёком от восторга и преклонения. А это может заинтересовать эту

девчонку. Как же, как это он посмел не преклоняться перед её королевским высочеством -

самой прекрасной девицей Элории. Да ещё и оценивал её как на рынке - купить - не купить.

Возмутительное поведение. И откуда у него такое безразличие к положению человека в

обществе взялось...

"- Ох были бы у тебя наиогромнейшие проблемы Дарт, если бы ты в столице решил

Поделиться с друзьями: