Охотник: Покинутый город
Шрифт:
Выкупавшись и переодевшись, я повалялся немного на кровати в своей комнате. Разговор с Карой навёл меня на мысль о том, что, возможно, и впрямь стоит немного изменить моё отношение к Мэри. От прямого противостояния пользы действительно нет, а вот если относиться к ней как к другу, то это поможет определиться с её целями. Конечно, нет уверенности в том, что Мэри станет мне настолько доверять, что я смогу понять, в какую ловушку она хочет меня заманить, но такая возможность существует. Не зря же говорят, что врагов нужно держать поблизости. Вот и воспользуюсь этой мудростью. А то, что Кара говорила о том, что Мэри не хочет меня замучить — чушь. Может, я и не могу чувствовать эмоции как варг, но предвкушение и радость, которые ощущала Мэри, обещая меня пытать, были настолько явственными, что нет никаких сомнений в том, что она желала моих мучений. И вряд ли она угомонится. Если только предвкушение пыток доставляло ей такое удовольствие, то от воплощения своей мечты она не откажется.
Ну да ничего. Пока она сделать со мной ничего не может, а в ближайшее время я изыщу способ избавиться от неё. А пока последую совету Кары и попробую по-человечески поговорить с Мэри. Прямо за ужином.
Мысль об ужине заставила мой желудок заурчать, и я поднялся с кровати. Спустившись вниз, я отыскал Аннет и вытребовал пару небольших бутербродов и чая. Несмотря на недовольство служанки, утверждавшей, что можно потерпеть часок-другой до ужина, уселся за стол и перекусил. Посоветовав насупившейся Аннет успокоиться и пожаловаться на меня своей хозяйке, что, дескать, гость не хочет дохнуть с голоду, я с аппетитом стрескал свой немудрёный обед.
Утолив голод, я занялся тренировкой в построении известных мне заклинаний. Во время путешествия было не до учёбы, и потому было необходимо уделить занятиям побольше внимания. Пока есть время, тренировками пренебрегать не стоит. Жаль конечно, что пока не удастся попробовать создать новое заклинание, но и без того есть чем заняться. Да и Мэри, точно, меня загрызёт если я разнесу ей полдома, экспериментируя со слиянием заклинаний.
Аннет оторвала меня от занятий, позвав к столу. Спустившись в гостиную, я увидел там хозяек и, ошеломлённый их видом, с трудом переставляя одеревеневшие ноги, дотопал до стола и плюхнулся на стул. Это изуверство какое-то… ну почему такие красивые девушки — варги… Мэри в бирюзовом платье, переливающемся хрустальными снежинками, с изумрудным колье и такими же серьгами, со спадающими на плечи завитыми локонами чёрных волос была великолепна. И даже взгляд её был необычно мягок. Никакой холодности и неприязни. И улыбка добрая и спокойная.
Кара же в противоположность сестре выбрала немного агрессивный вид и к контрастирующему с её волосами платью стального цвета сделала причёску, уложив волосы в два хвоста, поднимающиеся вверх и назад, и подвела глаза тёмной краской, удлинив и приподняв брови вверх. Да и губы накрасила чем-то, что дало тёмно-вишнёвый оттенок. Прямо-таки хищница вышедшая на охоту. Если бы не ехидная улыбка.
Видимо, испытываемые мной восторг и восхищение пришлись по нраву девушкам, во всяком случае, выглядели они довольными. И ужин, из-за того, что все были довольны друг другом, удался на славу. Я даже удивился, что с Мэри вообще возможно общаться нормально. За весь вечер она ни разу не показала себя с плохой стороны — ни угроз, ни пренебрежения и даже ни тени недовольства. Впервые я чувствовал себя в её обществе комфортно и не вспоминал о нашей вражде. Возможно, это присутствие Кары дало такой результат, ведь к сестре Мэри я не испытывал неприязни. Кара всё же хорошая, и находиться в её обществе мне было приятно, ну, а она постаралась перенести часть моего хорошего отношения и на Мэри. Во всяком случае, теребила она нас постоянно, втягивая в разговор. Я поддался обаянию Кары и рассказал немного о своих приключениях в пустошах, а Мэри поведала о своём первом походе в пустоши. Интересная беседа до того увлекла нас, что наш ужин незаметно перерос в дружеский разговор и я даже не заметил как Аннет убрала со стола лишние посуду и принесла ещё одну бутылку вина. Которую мы тоже потихоньку выпили.
Когда Мэри решила, что пора завязывать с посиделками, и предложила продолжить беседу завтра, я на миг ощутил досаду. Это было для меня столь непривычным чувством, что я засмеялся, ощутив его. Никогда бы не поверил, что мне будет жаль убраться от Мэри подальше. Поистине варги обладают губительной красотой.
С утра прошедший вечер уже не казался мне столь уж замечательным. Да, девушки были поразительно красивы и дружелюбны, и общаться с ними — когда они не обещают загрызть — одно удовольствие, но тем не менее они — варги. Как бы не оказалось это радушие лишь маской, под которой прячется жестокость и злоба. Пусть некое примирение с Мэри необходимо, но особо радоваться сближению не стоит. Так же как не стоит забывать, что всё это — лишь для того, чтоб понять, что она замыслила, а не для того, чтоб стать её другом. Но в общем неплохо вышло. Красота девушек вызвала у меня такой восторг, что сквозь него вряд ли можно было разобрать какие-то иные эмоции, а, значит, и о моём коварном умысле Мэри не подозревает. Хотя демон его знает, удастся ли и дальше относиться к ней хорошо не на словах, а в чувствах.
После завтрака мы втроём отправились в денежный дом Нарро, чтоб уладить мои дела. Добравшись до необходимого здания, мы вошли внутрь, и я поразился роскоши внутренней отделки. Выгодное, однако, дело — ростовщичество. В холле было столько позолоты, что я удивился тому, что пол не догадались из золотых пластин выложить. Даже в Императорском дворце не было такого подавляющего обилия этого драгоценного металла. И едва ли не два десятка охранников по большей части были заняты не охраной, а тем, что присматривали за посетителями, дабы они не начали отколупывать позолоченные кусочки отделки.
— Поёдём туда, — указала мне Мэри на широкую лестницу в конце холла.
— Зачем? — озадачился я. — Вон же за столами служащие сидят. К любому можно подойти.
— Дарт, затребовать вещи с другого отделения не так просто, — пояснила девушка. — Ты же не договаривался заранее об этой услуге и тебя здесь никто не знает. Такое дело нужно обговаривать с управляющим, а не с простыми работниками.
Мэри не соврала — затребовать вещи отказалось непросто, и управляющий и слышать не хотел ни о какой пересылке, несмотря на мои заверения о том, что я являюсь их клиентом. И имевшийся у меня ключ не мог его убедить. Только показанный Мэри знак принадлежности к Тайной страже сдвинул дело с места, и удалось сговориться о пересылке вещей в Гармин. Однако даже высокое положение Мэри не заставило управляющего отказаться от денег, и мне пришлось уплатить тридцать золотых за услугу. Не будь мне смертельно опасно соваться в Империю, я бы отказался от такого вымогательского предложения и сам бы отправился за мечом.
— Мне ещё необходимо, чтоб вместо моих вещей в ваше отделение в Аршане было переправлено письмо и положено на их место, — сказал я управляющему.
— Не проблема, милсдарь, — заверил меня управляющий. — Ещё десять золотых — и письмо будет доставлено.
— Ну вы и вымогатели, — возмутился я и, подумав, что без письма Элизабет никак не обойтись, вздохнул.
— Что вы милсдарь, — улыбнулся управляющий. — Ну какие из нас вымогатели? Мы же вас не заставляем платить. Не желаете — не платите. Только письмо мы тогда не доставим.
— Демон с вами, — выругался я и, вытребовав лист бумаги и писчие принадлежности, сел писать письмо. Написав коротенькое сообщение для Элизабет, с недовольством посмотрел на Мэри, протянувшую мне руку. — А тебе не кажется, что читать чужие письма — это перебор? — осведомился я.
— Дарт, ты что, любовное послание написал? — спросила Мэри.
— Нет.
— Тогда дай мне прочитать, — попросила девушка. — То, что твоё письмо обязательно угодит в руки Имперских дознавателей — это факт, а мне не хотелось бы, чтоб потом послы нашего правителя осаждали с требования выдать им похищенного злобными варгами бастарда.
— Понятно, — сказал я и, согласившись, что у Мэри есть веские основания ознакомиться с письмом, потянул его ей. Всё равно там всего-то написано было, что у меня всё в порядке, и волей Сати мне пришлось покинуть столицу, но как только у меня всё образуется, я обязательно навещу Элизабет.
— Это ты красиво написал, — похвалила меня Мэри. — Ведомый волей судьбы. Тут ни один демон не разберёт куда тебя понесло и где ты находишься.
— Да я как-то тоже не горю желанием, чтоб меня выдали дознавателям, — усмехнулся я. — Да и Элизабет не хочу тревожить своими проблемами.
— А кто она? — полюбопытствовала Кара. — Твоя девушка?
— Да нет, — замялся я не зная как парой слов объяснить что к чему. — Она моя сестра. Не родная правда. И не совсем сестра.
— Интересное объяснение, — засмеялась Кара. — Сестра, которая совсем не сестра.
— Просто по-другому не сказать, — ответил я. — Она дочь побратима моего отца. А отношения меж нами как между настоящими родственниками. — Покосившись на хмыкнувшую Мэри, спросил: — Ты не веришь?
— Верю, — ответила девушка. — Только не нужно завирать про родственные чувства, видела я, как ты к ней относишься.