Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– На самом деле, твоя бабушка ограничилась намеками и недомолвками. Прямые разговоры в светском обществе не в чести. Она посоветовала спросить тебя.

– Странно, что дошло хотя бы до намеков. Что ты с ней сделала? Приставила нож к горлу?

– Чтобы она сделала из меня фрикасе? Да нет. Это была её инициатива. Она сказала, что мне следует больше узнать о тебе, раз уж мы вместе работаем.

На самом деле леди Розалинда сказала совсем другое, но повторять её слова Лео я точно не собиралась.

– Что ж, - голос Гримхольда лишился всякого выражения. – Тогда знай, что твой напарник – чудовище.

Я тут же оторвалась от ночного неба и бросила на него скептический взгляд:

– Это не новость. Одно твое изгибание брови нужно приравнять к уголовному преступлению.

Лео даже не улыбнулся моей попытке разрядить обстановку и продолжил тем же металлическим тоном:

– В детстве меня затянуло в тонкий мир. Розалинда вытащила меня, но не сразу. После этого у меня появились некие умения, которых нет у обычных людей.

Мне просто невероятно хотелось расспросить подробности, но напарник и без того выглядел так, точно его пытают, поэтому я сказала совсем другое:

– Так вот, о чем говорила Далина.

Лео нахмурил брови, явно озадаченный сменой темы:

– О чем?

– Я спросила её, случалось ли кому-то раньше возвращать дух из тонкого мира, и она посоветовала спросить моего мужчину. В тот момент я решила, что она говорит про Дэна. Что это как-то связано с его экспериментами. Оказывается, речь шла о тебе.

– Я рад, что иду на почетном втором месте в списке твоих мужчин, - теперь тон Лео стал привычно ироничным.

Про себя я вздохнула с облегчением, что напарник перестал изображать ледяную глыбу, а вслух заметила:

– Технически, тебя в этом списке вообще нет.

– Да, потому что нас всё время кто-нибудь прерывает, - Лео повернулся на бок, подобравшись ко мне вплотную.
– Можем исправить это сейчас, пока мой друг дрыхнет мертвым сном.

Из-за спины послышался бодрый голос Эдди:

– Я уже не сплю.

Лео покачал головой:

– Поверить не могу, как ему это удается, - и бросил через плечо.
– Ты спишь. Если только не хочешь стать моим покойным другом.

– Я не могу заснуть просто по желанию.

– Совсем недавно ты именно это и сделал.

– Ну, так это же было моё желание, а не твоё.

Не в силах сдержаться, я расхохоталась, невесть почему чувствуя, что тяжелый камень на сердце тает.

Глава 33

Стук в дверь раздался в тот момент, когда я проверяла свои артефакты. На наше счастье ресторан был открыт допоздна. После торопливого ужина мы разошлись. Эдди отправился узнавать новости у агентов, а Лео собирался найти капитана, чтобы провести военный совет. Я осталась в номере на случай, если кто-то будет искать нас, но на пороге оказалась весьма неожиданная персона.

Несмотря на позднее время, леди Лангенберк была одета с иголочки, словно занималась не кражами опасных артефактов с мертвых тел, а милыми светскими визитами. Вместо пижамы и мягких тапок в виде зайцев на ней было модное платье мятного цвета. Оно отлично сидело и сочеталось с ярко-желтой кожаной сумочкой и такими же босоножками.

Беатрис смерила меня неприязненным взглядом и оглядела комнату за моей спиной так внимательно, словно ожидала увидеть связанного Лео.

– Я ищу своего сына.

– Продолжайте в том же духе, - посоветовала я, закрывая дверь.

Пытаться быть вежливой с дамочкой, которая мечтала вбить в мое сердце железный кол, не было смысла, приятельницами мы определенно не станем. Беатрис удивила меня ещё раз, успев поставить перед дверью ногу в желтой туфельке. Я нахмурилась, пытаясь сдержать острое желание залепить ей прямо в челюсть.

– Здесь его нет. Уберите ногу или я…

– Подождите! Мне нужно с вами поговорить.

– Наедине, - добавила Беатрис через некоторое время.

Я неохотно снова открыла дверь. Меня убедило даже не любопытство, вот чувствовала я, что ничего хорошего ей от меня не понадобилось, но в голосе матери Лео прозвучала самая настоящая паника. Её причиной я быть никак не могла. Это значило, что стряслось что-то ещё, и явно нехорошее, раз уж леди переступила через свою гордость и снизошла до моей компании.

Леди Лангенберк простучала каблучками мимо меня, остановилась в середине комнаты, опустилась в кресло и добыла из своей сумочки тонкую серебряную визитницу. Я не успела язвительно заметить, что не забуду её имя и без бумажных напоминаний, как оказалось, что внутри лежали отнюдь не карточки.

Беатрис вытряхнула себе на колени портативный набор из серебряных рун и принялась раскладывать их на столе, формируя щит против прослушивания. Я приземлилась на соседнее кресло и поставила себе мысленную заметку, что, судя по уверенным движениям, обращаться с рунами она умеет неплохо. Недооценивать противника было опасно.

Руны выстроились в нужном порядке, но Беатрис упорно изучала поверхность стола. Сидеть в её компании до утра не хотелось.

Я вздохнула:

– Ну и? Из-за чего весь сыр-бор?

– Что с моим сыном?

– Понятия не имею. По моим последним данным, он взрослый человек.

– Но он вернется сюда?

– Во всяком случае, собирался.

– Когда?

– Не имею представления.

– Значит, нельзя терять времени.

Беатрис вздохнула, как будто решаясь прыгнуть в холодную воду, и посмотрела мне прямо в глаза:

– Око пропало.

Я уставилась на нее, соображая, может ли это быть частью какого-то безумного розыгрыша.

– Что? Но как это возможно? Разве кто-то ещё знал о том, что оно у вас?

– Я была уверена, что об этом известно только моему сыну и вам.

Акцент на последнем слове не услышал бы только глухой. Я скептически уставилась на собеседницу:

– Вы действительно считаете, что это я его украла, и при этом явились ко мне в одиночестве? Не боитесь, что я и с вами расправлюсь, как положено закоренелой преступнице?

Поделиться с друзьями: