Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Гертруда вздохнула с истинной печалью:

– Не могла рисковать тем, что меня раскроют.

– Понимаю, - кивнула Бетти.
– Я столкнулась с той же проблемой.

Я пообещала себе, что прикончу обеих кумушек, если выяснится, что они изначально работали вместе, и вышла из-за угла.

– Наконец-то! – Гертруда расплылась в улыбке. – Мы уже начали волноваться.

Я подняла брови:

– Переживали, что ваш дракон меня не съест, и придется доделывать дело самостоятельно?

Гертруда сделала большие глаза:

– Что вы, милочка, я не собиралась вас есть. У меня диета.

Бетти вмешалась:

– У нас с госпожой Петерсон было некоторое непонимание.

– Вы пытались друг друга прикончить, - любезно напомнила я, остановившись в паре шагов от скамейки.

– Можно и так сказать, - согласилась агентесса. – Суть дела в том, что мы все преодолели и пришли к соглашению.

– Просветите, сделайте любезность.

– Госпожа Петерсон не имеет отношения к происходящим неприятностям. Она считает, что убивать потенциальных клиентов плохо для бизнеса.

Я скептически посмотрела на Гертруду.

– Мне так не показалось. Вы только что приказали своему дракону убить меня. Или я не отношусь к потенциальным клиентам?

– Моя ошибка, - вздохнула Гертруда с искренним сожалением. – Я боялась, что вы заберете Мотылька. Где он?

Она оглядела меня с ног до головы, словно ждала, что я достану дракона из кармана. Я проигнорировала вопрос.

– Что значит «заберу»?

– Поклянитесь, что с ним все в порядке!

– Могу поклясться только в том, что очень хочу оторвать вам голову.

– Рия! – в голосе Бетти прозвучал легкий укор, как будто я поставила локти на стол на званом приеме.

Я одарила агентессу мрачным взглядом:

– С тобой будет отдельный разговор.

К моему изумлению, Бетти тут же замолчала. Судя по лицу, ей стало неуютно. Это мог быть очередной спектакль, так что я не стала тратить время, гадая о причинах, и уставилась на Гертруду. Госпожа Петерсон вздохнула:

– Я никогда раньше не верила в эти истории про лингов.

– Кого?

– Стражей драконов.

– Что они делают?

Гертруда бросила на меня острый взгляд.

– Пытаетесь понять, как много мне известно?

Я сделала непроницаемое лицо, пообещав себе устроить Лео разгон, когда все закончится. Он явно знал больше, чем рассказал мне.

– Что ж, извольте. Стражи и драконы чувствуют друг друга. Они могут общаться. Кто-то считает, что они даже разговаривают, но мне это всегда казалось преувеличением.

– И? При чем тут я?

– Не отпирайтесь. Мотылек никогда не реагировал на людей, но при виде вас он просто не мог успокоиться.

– Он пытался на меня напасть!

– Вы могли приказать ему в любой момент. Я вырастила его с младенчества, но теперь все это не имеет значения. При виде вас он обо всем забыл. Вы его убили?

Голос Гертруды надломился, в нем послышалось искреннее горе. Я вздохнула:

– Жив ваш дракон.

– Но где же он тогда?

– Пока что занят.

Со светскими беседами пора было заканчивать.

– Око у вас?

– Сначала скажите, вернется ли Мотылек.

Вы не в том положении, чтобы торговаться, - напомнила я.

Бетти посмотрела на меня с упреком, который я предпочла не заметить, и величаво поведала:

– Мы с госпожой Петерсон пришли к соглашению. Она любезно передала мне Око Дракона. Я взамен подтверждаю, что Мотылек безопасен.

– Безопасен? – я недоверчиво уставилась на неё. – Он едва не сожрал меня.

Бетти отмахнулась.

– Ошейник надежно сдерживает трансформацию. Он так бурно реагирует только на тебя, а таких как ты вокруг немного.

Я прикинула шансы на то, что агентесса на время даст мне Око и нашла их отрицательными. Смысла задерживаться больше не было.

– Замечательно. Можете договариваться и дальше, а я пойду, проведаю своего напарника. Ему давно пора было появиться. Раз уж тебя судьба мужа и коллег не слишком заботит.

– Хорошая попытка. Нейтан не полезет в магическую битву, он мне обещал.

Я вскинула брови. Уверенное выражение тут же сошло с лица Бетти, сменившись смертельной бледностью.

– Зачем он вам там? Как ты это допустила?

– Я? Последний раз, когда я проверяла, он был моим начальником, а не наоборот.

– Так чего ты стоишь? Нельзя терять ни минуты!

Глава 41

Бетти вскочила со скамейки, повернулась к Гертруде и требовательно ткнула в сумку.

– Артефакты!

Госпожа Петерсон заморгала, в шоке от резкой смены тона:

– Что?

– У вас в сумке полным-полно запретного барахла. Дайте мне что-нибудь посерьёзнее этой ерунды, - Бетти помахала рукой, на которой красовались мои кольца. – И поживее.

– Мы так не договаривались.

– Мой муж в опасности, так что мне плевать! Ещё одно слово, и я конфискую все ваши запасы целиком.

Гертруда мрачно вздохнула, нырнула в сумку и вытащила пару потрепанных наручей. Бетти тут же выхватила их из руки, надела на себя привычными движениями и прикрыла рукавами блузки.

– И ей что-нибудь дайте! – велела агентесса, ткнув в мою сторону.

Госпожа Петерсон вздохнула еще мрачнее, пошарила в сумке и извлекла наружу небольшой посох. Таким же вооружился Гримхольд, когда мы собирались сражаться с хэллисо в его первый рабочий день. Беспокойство сдавило грудь с новой силой.

– Дайте что-нибудь другое, я не умею им пользоваться.

Гертруда и Бетти посмотрели на меня с одинаковым удивлением на лицах, словно я объявила, что не умею читать.

– Другого оружия нет, у меня тут не магазин.

– У вас есть артефакт для экстренной подзарядки?

Гертруда одарила меня таким взглядом, словно хотела назвать грабителем с большой дороги, но вместо споров снова нырнула в сумку и вытащила грубо обработанный камень на тонком кожаном шнурке. Первым делом стоило зарядить самый мощный из моих артефактов, браслет Лео. Судя по тому, что после ударной волны Бетти едва пришла в себя, применять его в гуще людей могло быть опасно, но возможно другого выбора у нас не будет.

Поделиться с друзьями: