Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Опальная принцесса
Шрифт:

Стены из грязно-серого камня, небольшие окошки в домах, сквозь мутные стекла вряд ли в помещение вообще попадает свет. Горожане тоже выглядели как-то угрюмо. Я за все время не увидела ни одного улыбчивого лица.

– Странно, – протянула ни к кому особо не обращаясь.

– О чем вы, леди? – полюбопытствовала Мелисса.

– Я бывала в Прелесе, там ярмарка – это всегда праздник. Местные жители стараются украсить дома, люди бургомистра украшают улицы. Повсюду вешают букеты цветов или сплетенные в венки травы. Если погода позволяет на главных улицах вывешиваю цветные, бумажные фонари, а еще на каждом углу продают леденцы и всякие местные сладости. Почему здесь так… Мрачно?

– Все просто, – ухмыльнулся Джереми, – Прелес портовый город, тамошняя ярмарка привлекает иностранных зевак, и они тратят деньги пополняя городскую казну, вот бургомистр и старается. Коттам немного меньше по размеру и базары здесь скромнее. Серьезные торговцы используют город, как перевалочный пункт на пути в столицу. Так для кого стараться-то?

– А разве местные жители не заслуживают праздника?

Джереми скривился пренебрежительно.

– Какой смысл их развлекать, если дохода в казну это не приносит?

– Праздник нужен не только ради дохода. Повеселить детвору, отвлечься от ежедневных тягот…

– Какое веселье, налоги до сих пор не уплачены, урожай до конца не собран и это в преддверье зимнего посева…

– Вот именно забот очень много, но даже им требуется отдых и обычное человеческое веселье. Хотя, о чем я вам рассказываю, вы привыкли жить в роскоши, небось даже не знаете откуда берется еда на вашем столе. Вы хоть раз задумывались, что без вот этих трудяг, вы со своим титулом и гроша ломаного не стоите.

– Осторожнее, леди Вержана, ваша речь в высшей степени крамольна. За такое легко угодить в темницу. Запомните без короля и без аристократии, которая защищает королевство, смерды попросту стали бы добычей соседнего королевства.

– Кхм, – Рустам перебил нашу в высшей степени неприятную беседу. Посмотрел на меня, затем на Джереми.

– Чего тебе?

– Да, вот хотел попрощаться, благодарю, что не бросили в беде! – вот смотрел Конкрадов на графа, но разговаривал, как будто бы со мной. – Теперь мне очень хотелось бы поскорее очутится дома, принять ванну и наконец-то привести себя в божеский вид. Ежели случится так, что негде будет переночевать двери особняка под номером семь на Липовой улице, всегда для вас открыты. Помогу, как говорится, чем смогу, а сейчас всего вам доброго. Лорд, – Рустам поклонился, затем подарил улыбку Мелиссе. – Леди Реймс был рад знакомству. Леди Вержана, спасибо, что скрасили мой путь. Сеньорита Фалькони удачи вам в торговых делах, – затем он перевел взгляд на Лауру, улыбнулся. – Надеюсь судьба непременно позволит мне увидеть вас вновь.

Вот же плут, стоит тут в дрянной одежде и комплиментами сыплет направо и налево будто принц заморский. И где он столько наглости берет-то?

Вздыхаю и поворачиваюсь к Лауре.

– Куда лучше отправиться, чтобы продать товар? Я слышала, что тут есть винная площадка?

– Есть, – кивнула Лаура, – пожалуй, начнем с нее, но продажа принесет мало выгоды. Понимаешь, там выпивку сбывают оптом.

– Лучше уж так, чем тащить ее с собою дальше, тем более, что граф Барлоу, итак, не в восторге от моей затеи.

Купчиха понятливо улыбнулась.

– Да, аристократу только дай повод, мигом утопит в своем высокомерии. Ладно, выясни дорогу.

Люди отчего-то крайне неохотно делились информацией. Отнекивались, врали, будто не знают, а сами то и дело косились на галисийцев.

– Дайте им уже денег и вас проведут! – с усмешкой посоветовал Джереми.

– Ага, проведут! Аж два раза, вот только не к винной площадке, а куда-нибудь в подворотню с нехорошими людьми, – буркнула в ответ и пошла дальше выяснять дорогу.

Мы потратили почти полтора часа, но наконец-то добрались до нужного места. Ничего особо приметного там не оказалось, так несколько таверн с большими винными погребами и серьезной охраной у входа.

– Что написано на табличках? – спросила Лаура.

– Э-э-э, – я запнулась, просто не знала, как перевести, потому прочитала вслух, – мускатель, мальвазия…

– Это вина, неинтересно, дальше!

– Виски, бренди…

– А вот это уже лучше, так сейчас мы будем спрашивать, а ты переводить, хорошо?

– Но разве… Ладно, поняла, буду переводить.

Лаура переглянулась со своей телохранительницей, а затем выступила вперед.

– Эй милейший, моя госпожа хочет знать, насколько хороши ваши склады? Наш товар очень ценный…

– Он здесь у всех ценный, – без особого восторга отозвался служащий.

Лаура цыкнула на него и помахала пальцем перед носом.

– Кажется дом Фалькони будем платить кому-то другому, – изрекла она, недовольно сморив нос, а я просто перевела это работнику.

Тот вдруг выпрямился, глаза загорелись, а на лице появилось почтение, присущее любому служащему.

– Сеньорита, ну что вы такое говорите? Мы принимаем и размещаем любой товар, а по требованию владельца можем выставить круглосуточную охрану, – с любезнейшей улыбкой произнес тот, и шикнул мне: – Переводи быстро!

– Хорошо, круглосуточная охрана – это замечательно. В бочках редчайший напиток изготовленный на землях фейри, по заказу его светлости Гранда Николаса Фернандеса де Кордова-и-де-ла-Серда, десятого герцога Мединасели.

Пока перевела имя вельможи, чуть язык не сломала. Зато моего собеседника впечатлило, улыбка тотчас сделалась особенно слащавой и угодливой.

– Как долго потребуются наши услуги?

– Несколько ночей, буквально до конца ярмарки…

– Вы собираетесь продать несколько бочек здесь?

– Еще чего? Кто ж тут сумеет предложить адекватную цену? Нет, мы отправимся во Фланфорд, а теперь покажите нам хранилище! – потребовала Лаура.

– Сейчас я позову слугу, – поклонился собеседник и энергично подвигал в таверну.

А я повернулась к Лауре.

– Что ты делаешь? У меня нет денег платить за хранение…

– Успокойся и доверься мне.

– Господа, – слуга низко поклонился и предложил следовать за ним.

Мы с Лаурой, сеньоритой воительницей и еще одним охранником отправились инспектировать склад, который нам и даром не нужен. Лаура задавала сотню вопросов, придиралась к мелочам, один раз даже ввела служащего в ступор. Ее телохранительница следовала за ней с каменным лицом. Не знаю, о чем думал наш экскурсовод, но при каждом взгляде на сеньориту воительницу, бедняга бледнел, как вымывшиеся из бумаги чернила.

Поделиться с друзьями: