Опасный флирт
Шрифт:
– Так что все это значит? – опять спросил он.
– Это мои записи, – ответила Лидия. – Я всегда ношу с собой блокнот, чтобы записывать туда вещи, о которых мне нужно подумать.
Нортвуд захлопнул блокнот.
– Слишком поздно, мисс Келлауэй. – Его голос стал усталым и напряженным. – Надеюсь, Джон уже пригнал карету назад. Если вы подождете в холле, он позаботится о том, чтобы в целости и сохранности доставить вас домой.
Лидия понимала: если она сейчас уйдет, он никогда больше не захочет видеть ее.
– Лорд Нортвуд, прошу вас! – взмолилась она. – Я уверена, что мы все-таки можем прийти к какому-то соглашению.
– Да что вы? Уверены? – Виконт так пристально посмотрел на нее, что она почувствовала неловкость. Его взор скользил по ее телу, задерживаясь на груди, на талии. – А к какому такому соглашению?
Лидия должна была бы обидеться на мрачный намек, который прозвучал в его голосе низкой нотой, взятой смычком на струне виолончели, но вместо этого кровь медленно забурлила в ее жилах, закипела в животе.
И все же ей было нечего предложить Нортвуду.
– Лорд Нортвуд, – наконец промолвила Лидия, – что вы предлагаете?
Несколько мгновений Александр молчал, глядя на сидевшую перед ним гостью. Кто она? Почему вызывает в нем такое… любопытство? И почему его так смущает мысль, что ей известно о скандале?
– Я предлагаю, мисс Келлауэй, – сдавленным голосом произнес он, – чтобы вы бросили ваш дьявольский блокнот в огонь и оставили меня наконец в покое, черт побери!
Ее глаза широко распахнулись.
– Я уверена, вы понимаете, что это не выход, – спокойно промолвила Лидия.
Виконт невесело усмехнулся. Кажется, он перегнул палку, пытаясь запугать ее.
– Можно надеяться…
Он бы мог просто так вернуть ей этот чертов медальон. Это было бы по-джентльменски, хотя, как подозревал лорд Нортвуд, она не примет этот жест. Она должна либо заплатить ему, либо что-то выменять на медальон.
Виконт расправил плечи, чтобы избавиться от напряжения в мышцах. Сначала он огорчился из-за Талии, теперь вот эта история с мисс Келлауэй… Неудивительно, если он придет к выводу, что женщины – причина всех бед на свете.
По крайней мере его бед.
– В этом вы правы. – Он постучал указательным пальцем по блокноту. – Моя мать убежала с мужчиной. Он намного моложе ее! Общество было в ужасе. С тех пор люди считают нас весьма… необычной семьей, имеющей дурную репутацию.
– А на самом деле?..
– А вы как думаете?
– Не знаю, – пожала плечами Лидия. – Я не доверяю сплетням. Все это не так просто доказать.
– Так вы хотите доказательств?
– Разумеется! В конце концов, математика построена на доказательствах теорем и на дедуктивных рассуждениях. Это основа моей работы.
– И все это в вашем блокноте? – Нортвуд снова недоверчиво просмотрел блокнот. Страницы заполоняли небрежно записанные уравнения, списки и диаграммы, на каких-то стояли кляксы, некоторые были вычеркнуты, а другие, напротив, обведены кружками или помечены звездочками.
– Это заметки, идеи для научных работ, – объяснила Лидия. – Некоторые задачи и загадки я придумала для развлечений.
Александр рассмеялся.
Лидия нахмурилась.
– Что вас так развеселило?
– Большая часть женщин, я бы даже сказал – подавляющее большинство, для развлечения вышивают и ходят по магазинам, – промолвил он. – А вы придумываете математические задачи?
– Временами – да. Вы могли бы вернуть мне блокнот? Пожалуйста. – Протягивая руку за блокнотом, Лидия нахмурилась еще сильнее. – И не стоит так смеяться над этим, милорд. Придумывать сложные задачи – это чудесное занятие, приносящее удовлетворение.
– Я могу назвать вам тысячу других занятий, приносящих удовлетворение, – усмехнулся Александр.
Рот Лидии приоткрылся, а взгляд вспыхнул, когда она догадалась, на что он намекает. Нортвуд протянул ей блокнот, однако по-прежнему крепко сжимал его в руке. Лидия схватила другой край блокнота и, приподняв подбородок, похоже, собралась с силами.
– Однако, – проговорила она, – должна сказать, что вы не смогли бы решить одну из моих задач.
Услышав в ее голосе вызов, Александр отреагировал так, будто она только что предложила ему заключить пари на тысячу фунтов стерлингов. Он отпустил блокнот.
– Неужели не смогу? Насколько вы в этом уверены?
– Вполне уверена, – ответила Лидия, прижимая блокнот к груди.
– Настолько уверены, что готовы держать пари на ваш медальон?
Помедлив мгновение, Лидия кивнула:
– Разумеется. Хотя я настаивала бы на том, чтобы установить параметры временных рамок.
«Параметры временных рамок».
Эта леди настолько странна, что зачаровывает.
– Если вы не сможете решить мою загадку за пять минут, – продолжила Лидия, – то сразу вернете мне медальон.
– А если проиграете вы?
– Тогда вы назовете мою ставку, – отозвалась она.
Александр посмотрел на нее таким проницательным взглядом, который привел бы в замешательство любую. И несмотря на то что Лидия ничего не сказала в ответ на этот испытующий взгляд, что-то в ней, кажется, отреагировало на него, только слабо, почти незаметно, как реагирует на свет потемневшее серебро.
– Лорд Нортвуд… – промолвила Лидия, так сильно сжимая блокнот пальцами, что края листков смялись.
Что может ее задеть? Что заставит отреагировать? Что прорвется сквозь эту суровую бесцветную оболочку?
—Поцелуй, – наконец ответил Александр.
Лидия посмотрела ему в глаза, и в голубой бездне ее взгляда промелькнуло изумление, как вспышка молнии прорезает грозовую тьму за окном.
– Я… Прошу прощения? – переспросила она.
– Если вы проиграете, то должны будете подарить мне один поцелуй, – объяснил виконт.
Ее щеки залились краской.